В предыдущем посте http://www.spletnik.ru/blogs/pro_kino/127505_perevody-nazvaniy-zarubezhnykh-filmov  можно посмотреть, как адаптируют названия иностранных фильмов в нашей стране.

В этот раз посмотрим, как наши фильмы называют в других странах.

"ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА"(1934)

США: "Moscow Laughs"-"Москва смеётся"

Австрия,Дания,Польша,Италия:" Весь мир смеётся"

Греция:"I komodia tis zois"-" Комедия жизни"

Португалия:"Os Alegres Foliões"-"Веселые гуляки"

Югославия:"Pastir Kostja"-"Пастух Костя"

"МЕСТО ВСТРЕЧИ ИЗМЕНИТЬ НЕЛЬЗЯ"(1979)

Польша:"Gdzie jest Czarny Kot?"-"Где же черный кот?"

"ЭКИПАЖ"(1979)

Германия: "Flug durchs Feuer"-"Полет сквозь пламя"

Дания:"Flykatastrofen"-"Авиакатастрофа"

Испания:"Aeropuerto en llamas"-Аэропорт в огне"

Финляндия:"Katastrofi"-"Катастрофа"

Франция:"L'équipage du 747"-"Экипаж 747"

Греция:"Tupolev 154... panikos ston aera"-"Ту-154...Паника в воздухе"

Перу:"S.O.S. Moscú: Aeropuerto 4"-" Москва S.O.S.: Аэропорт 4"

Польша:"Samolot w plomieniach"-"Самолет в огне"

"БРИЛЛИАНТОВАЯ РУКА"(1969)

Колумбия:"Corre corre que te atrapan"-"Беги,беги,пока не поймали"

Италия:"Crociera di lusso per un matto"-"Сумасшедший круиз"

"ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ"(1973)

Финляндия: "Iivana Julma"-"Иван Грозный"

Венгрия:"Halló, itt Iván cár!"-"Алло, это царь Иван!"

"СВИНАРКА И ПАСТУХ"(1941)

Мир: "Они встретились в Москве"

Франция:"Rencontre à Moscou ou la porchère et le berger"-"Они встретились в Москве или Свинарка и Пастух"

"В БОЙ ИДУТ ОДНИ СТАРИКИ"(1974)

Эстония:"Lahingusse lähevad ainult ässad"-"В бой идут одни ассы"

Венгрия:"A repülőszázad"-"Эскадрилья"

"ДЕВЧАТА"(1961)

Финляндия:"Taigan tyttö"-"Девушка тайги"

"НЕВЕРОЯТНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНЦЕВ В РОССИИ"(1974)

Венгрия:"Olaszok hihetetlen kalandjai Leningrádban"-"Невероятные приключения итальянцев в Ленинграде"

Югославия:"Luda trka za blagom"-"Сумасшедшая гонка за сокровищами"

"

"Я ШАГАЮ ПО МОСКВЕ"(1964)

МИР:"Баллада о Москве"

Бразилия:"24 Horas em Moscou"-"24 часа в Москве"

"ЛЕТЯТ ЖУРАВЛИ"(1957)

Мир: "Когда пролетают аисты"

"ИДИ И СМОТРИ"(1980)

Испания:"Masacre (ven y mira)"-"Резня:иди и смотри"

Франция:"Requiem pour un massacre"-"Реквием по резне"

"БРЕСТСКАЯ КРЕПОСТЬ"(2010)

Страны Латинской Америки:"La resistencia"-"Сопротивление"

Австрия,Германия:"Sturm auf Festung Brest"-"Штурм Брестской крепости"

Бельгия,Франция:"La Bataille De Brest-Litovsk"-"Битва за Брест-Лисовск"

Мир:"Fortress of War"-"Крепость войны"

"БРАТ 2"

Канада:"On the Way Home"-"По дороге домой"

"СВОЙ СРЕДИ ЧУЖИХ, ЧУЖОЙ СРЕДИ СВОИХ"(1974)

Аргентина:"Asalto al tren blindado"-"Нападение на бронепоезд"

Финляндия:"Toverit"-"Товарищи"

Германия:"Verraten und verkauft"-"Предали и продали"

"БЕЛОЕ СОЛНЦЕ ПУСТЫНИ"(1970)

Финляндия:"Aavikon laki"-"Закон пустыни"

Венгрия:"Hárem a sivatagban"-"Гарем в пустыни"

"ИЛЬЯ МУРОМЕЦ"(1956)

Аргентина, Испания,США:"Меч и Дракон"

Финляндия:"Jättiläisten taistelu"-"Битва гигантов"

Италия:"Il conquistatore dei mongoli"-"Покоритель монголов"

Польша:"Trójglowy smok"-"Трехглавый дракон"

Швеция:"Det gyllene svärdet"-"Золотой меч"

"ТЕГЕРАН-43"(1981)

Австралия:"The Eliminator"-"Ликвидатор"

Италия:"Nido di spie"-"Гнездо шпионов"

США:"Assassination Attempt"-"Покушение"

Германия:"Killer sind immer unterwegs"-"Убийца всегда в пути"

"А ЗОРИ ЗДЕСЬ ТИХИЕ"(1972)

Франция:"La 359ème section"-"Участок 359"

Подпишитесь на наш
Блоги

Переводы наших фильмов в странах мира

23:10, 24 сентября 2016

Автор: Inception

Комменты 18

V

Интересно, какие советские/российские фильмы были популярны в мировом прокате и почему. Никто не встречал такой информации? Как вообще наше кино воспринимают? Я читала несколько зарубежных рецензий на нашего Шерлока и на Морозко и все.

Аватар

Супер, Венгры юморные)

Аватар

Ну вот, не только мы странно переводим названия фильмов)))

Аватар

Америка с югославами классно сочетаются: "Веселые ребята" - это пастух Костя (со стадом, кто помнит фильм) и Москва смеётся. И я вместе с ней. Автор, вы не зря старались, восстанавливая пост, оч повеселило

Аватар

Не понравились переделки ,совсем не понравились.Ну и как тамошнему зрителю заинтересоваться русским кино?Этими стандартными,безличными словами?Тегеран -43-это Тегеран-43 вместе с тем знаковым историческим,что там произошло, а вовсе не Гнездо шпионов. Брестская крепость-тоже одна на белом свете,и тоже знаменита своей нерядовой исторической ролью,не надо ее обезличивать.Реквием по резне вместо Иди и смотри-зарезал без ножа.Что они там понимают под словом Резня,эти французы?Резня безопилой..А вот Баллада о Москве и 24 часа в Москве-не лучше,чем Я шагаю,но не сильно хуже.Действительно,баллада или ода,Вон наши-взяли дурацкое Некоторые любят погорячее-и назвали так,как надо,В джазе только девушки.На такое кино хочется пойти.

Подождите...