Контент опубликован пользователем сайта

Про кино

Переводы названий зарубежных фильмов

40
Переводы названий зарубежных фильмов

Локализация названия не подразумевает обязательно прямого перевода. Их делают более понятными для общей массы и чтобы поднять продажи билетов. Да и много остальных разных ньюансов,но все-таки мне самой интересно,как наши переводчики адаптировали названия известных фильмов на наш лад.)

Культовая комедия 1959 года "Some like it hot"  ( "Некоторые любят погорячее")  с Мэрилин Монро, Тони Кёртисом и Джеком Леммоном вышла в СССР под более невинным локализованным названием "В джазе только девушки".

"The Hangover"( дословный перевод "Похмелье") - "Мальчишник"

Название фильма "Похмелье" скорее всего посчитали не слишком культурным для широких масс.:-)Поэтому в российском прокате он назывался "Мальчишник в Вегасе", а его продолжения "Мальчишник 2:из Вегаса в Бангкок" и "Мальчишник.Часть III".

"Сindеrella-man" ( дословный период "Золушка") - "Нокдаун".

Драма 2005 года,основанная на биографии боксера-тяжеловеса Джеймса Брэддока вышла в российский прокат под названием "Нокдаун". Оригинальное название обусловлено прозвищем Брэддока,которое он получил после того как смог стать чемпионом мира по боксу в тяжёлом весе после длинной серии поражений.

"Men of Honor" (дословный перевод "Человек чести")- "Военный ныряльщик".

"Public Enemies" 2009 г.( дословный перевод "Враги общества") - "Джонни Д."

 

Наши ребята не стали заморачиваться, и имя главного актера стало названием фильма.

"Tomorrow: When the War began" 2010 г.( " Завтра: Когда началась война") - "Вторжение: Битва за рай".

"No Strings Attached" 2011 г.( дословный перевод "Без обязательств") - "Больше,чем секс".

"Seeking justice" 2011 г. (дословный перевод "В поисках правосудия") - "Голодный кролик атакует".

"Factory girl" 2006 г. ( перевод " Девушка с фабрики")- "Я соблазнила Энди Уорхола".

"Nowhere boy" ( перевод " Мальчик из ниоткуда") - "Стать Джоном Ленноном".

"The Water Horse" (дословный перевод "Водяной Конь")- "Мой домашний динозавр".

"Detachment" ( дословный перевод "Отчужденность") - "Учитель на замену".

"Sweet Home Alabama" ( перевод "Алабама-дом родной") - "Стильная штучка".

"The Heart is Deceitful Above all things" - "Цыпочки".

Оригинальное название фильма представляет собой фразу из книги пророка Иеремии («Лукаво сердце человеческое более всего» Иер. 17:9).

"Cloverfield ( перевод "Клеверное поле") - "Монстро".

"Green zone" ( перевод "Зеленая зона" ) - "Не брать живым".

" Silver Linings Playbook" ( перевод " Пьеса со счастливым концом") - "Мой парень- псих".

"Intouchables" ( перевод "Неприкасаемые") - "1+1".

"There will be blood" ( перевод "И будет кровь") -"Нефть".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оставьте свой голос:

825
+

Комментарии 

Войдите, чтобы прокомментировать

bananas
bananas

Тонкая штучка смотрела еще, когда в школе училась...

LI
LI

Я вообще часто ломаю голову над логикой переводчиков.. Зачем же ТАК извращаться?)

Gopi
Gopi

LI, потому что подстрочный перевод - это страшный сон переводчика. Я переводила субтитры, у нас фильмы с субтитрами идут. Название уже с переводом идет

Tania_Bonnet
Tania_Bonnet

LI, А переводчики здесь ни при чем. Перевод изобретают и утверждают прокатчики.

LI
LI

Tania_Bonnet, не знала. спасибо. Но вопрос всё равно остается открытым)

Svetlana_
Svetlana_

Джонни Д - это Джон Диллинджер, а не Джонни Депп

pioggia-secca
pioggia-secca

Svetlana_, и это очень удачное название с точки зрения привлечения зрителей, по-моему)

Spokoyno
Spokoyno

Не, понятно, что не все можно дословно перевести, чтобы смысл не потерять, но "Голодный кролик атакует"....? Я фильм не смотрела. Может это логичное название, конечно.

Cholera_off
Cholera_off

Spokoyno, это кодовая фраза из фильма))

Spokoyno
Spokoyno

Cholera_off, ааааа, ну тогда оправдано )

Cholera_off
Cholera_off

и этот список можно повторять до бесконечности)

Bat-Girl
Bat-Girl

Spokoyno, звучит как название комедии)

Honey-Princess
Honey-Princess

Некоторые такие названия ведут по ложному следу. То есть начинаешь смотреть, и понимаешь, что перевод убивает весь замысел, а то и вообще не соответствует фильму.

Kaisa
Kaisa

"Синдерелла-мен" это скорее "Золушок")

Inception
Inception

Kaisa, ну или мужчина-золушка.)))

Chanel_Oberline
Chanel_Oberline

Kaisa, =))) Или ЗОлошок.

SaYa
SaYa

Это, видимо, общее правило или какая-то норма у переводчиков, в Испании тоже перевод названия далёк от оригинала, например, самый абсурдный - фильм Вуди Аллена Love and death в Испании известен под названием Последняя ночь Бориса Грушенко (La última noche Boris Grushenko)

Inception
Inception

SaYa,ого,странно,почему они так назвали?

SaYa
SaYa

Inception, вот непонятно)))) и я много встречаю подобных интерпретаций) порой говорим об одном фильме, но с абсолютно разными названиями)))

LI
LI

SaYa, может там главный герой с таким именем? Люблю Аллена, но этот фильм вроде не смотрела, к своему стыду

Загрузить еще

Войдите, чтобы прокомментировать

Сейчас на главной

Паулина Андреева, Федор Бондарчук и другие на творческом вечере Ирины Скобцевой в МХТ имени Чехова

Паулина Андреева, Федор Бондарчук и другие на творческом вечере Ирины Скобцевой в МХТ имени Чехова

Хроника 28208 54
Кто оденет Меланию Трамп на инаугурацию мужа: два дизайнера с мировым именем в числе фаворитов

Кто оденет Меланию Трамп на инаугурацию мужа: два дизайнера с мировым именем в числе фаворитов

Новости моды 11841 36
Дэвид Бекхэм, Кейт Мосс, Карин Ройтфельд и другие на показе мужской коллекции Louis Vuitton в Париже

Дэвид Бекхэм, Кейт Мосс, Карин Ройтфельд и другие на показе мужской коллекции Louis Vuitton в Париже

Новости моды 10117 34
К инаугурации готовы: Дональд и Мелания Трамп, Иванка и Джаред Кушнер с родными прилетели в Вашингтон

К инаугурации готовы: Дональд и Мелания Трамп, Иванка и Джаред Кушнер с родными прилетели в Вашингтон

Хроника 25126 72
В бикини навстречу пальмам: Ида Кехман поделилась в Instagram фотографией в купальнике

В бикини навстречу пальмам: Ида Кехман поделилась в Instagram фотографией в купальнике

Экстерьер 17158 31
В ледяной проруби и теплом океане: как Алла Пугачева, Светлана Ходченкова, Елена Летучая и другие отпраздновали Крещение

В ледяной проруби и теплом океане: как Алла Пугачева, Светлана Ходченкова, Елена Летучая и другие отпраздновали Крещение

Хроника 30776 47
Суперженщина: Памела Андерсон в рекламной кампании Vivienne Westwood

Суперженщина: Памела Андерсон в рекламной кампании Vivienne Westwood

Новости моды 11403 50
Инаугурация Дональда Трампа: реакция знаменитостей в соцсетях
Неделя высокой моды в Париже: Кендалл Дженнер, Белла Хадид и другие на кутюрном шоу Givenchy весна-лето 2017
Кристен Стюарт опубликовала научную статью о своем короткометражном фильме "Пойдем поплаваем"
Леди в голубом: наряд Мелании Трамп сравнили со стилем Жаклин Кеннеди в день инаугурации
Официально: Дональд Трамп принес присягу в качестве 45-го президента США
Минутка ретро: как Элизабет Тейлор увела мужа у Дебби Рейнольдс
От дебюта Миранды Керр в роли дизайнера до лукбука новой коллекции Alexander Terekhov: о чем еще говорили в моде на этой неделе
СМИ: Дэниел Рэдклифф, Эмма Уотсон и Руперт Грин снимутся в продолжении "Гарри Поттера"
Барак Обама с семьей переезжают в дом за 5,3 миллиона долларов: заглянем внутрь
Анна Нетребко произвела фурор на Венском балу
Прощальные письма: дизайнеры поблагодарили Мишель Обаму за сотрудничество
Счастье на берегу океана: Павел Воля и Ляйсан Утяшева в Доминикане
Мелания Трамп принимает модную эстафету: стиль первых леди США – от Жаклин Кеннеди до Мишель Обамы
Где Бэррон? Реакция интернета на отсутствие младшего сына Дональда Трампа на предынаугурационном концерте
Серфинг и посиделки с друзьями: Данила Козловский отдыхает на Бали
Кристен Стюарт, Элайджа Вуд, Дэйв Франко и другие гости фестиваля "Сандэнс-2017"
Кьюба Гудинг-младший разводится с Сарой Капфер после 23 лет брака
Модная битва: Камилла Белль против Леа Мишель