
Блейк Лайвли и Райан Рейнольдс
Если 32-летняя Блейк Лайвли и ее 43-летний муж Райан Рейнольдс в чем-то и соперничают друг с другом, так это разве что в том, кто из них остроумнее. Супруги используют любую возможность, чтобы подколоть друг друга или затроллить в сети, и в этом они, кажется, явные чемпионы среди знаменитостей.
Вчера актриса вновь подшутила над мужем, опубликовав в инстаграме его снимок с новой прической. На фото Райан запечатлен с маленьким хвостиком.
Фото из инстаграма Блейк Лайвли
Обещайте, что не будете вспоминать об этом до конца его дней,
— написала она.
Ответ Рейнольдса не заставил себя долго ждать. Он перепостил в своем инстаграме этот снимок и, в свою очередь, подшутил над женой.
Фото из инстаграма Райана Рейнольдса
Очевидно, что твои противозачаточные не работают, так что...
— написал он, видимо, имея в виду, что его прическа антисексуальна.
Сейчас супруги, как и многие семьи, находятся в самоизоляции вместе со своими детьми. Как признался недавно актер, с женой и тремя дочерьми (Лайвли и Рейнольдс воспитывают пятилетнюю Джеймс, трехлетнюю Инес и восьмимесячную девочку, чье имя они пока не раскрыли) он отлично проводит время и совсем не скучает по мужской компании.
Мне нравится заниматься девчачьими делами,
— отметил он.
Вероятно, его новая прическа — как раз результат игр с дочерьми.
Комментарии Скрыть комментарии
Войдите, чтобы прокомментировать
И папарацци с журналами не надо платить за фото и пиар!) Чиркаешь твиты периодически и о тебе пишут!) эконом вариант)
Объясните юмор, пжалста!
Редакция, думаю, что-то не так с переводом.
WhiteOcean, ну это у них юмор такой, многие считают, что смешной.
А вообще birth control переводится просто как противозачаточные таблетки, а не контроль над рождаемостью))) типа таблетки не сработали, и вот у них толпа девочек)
Eddy, ага, спасибо. С его репликой понятно.
А ее?
Тоже бред какой-то.
Eddy, а что минусят? шла сказать редакции то же самое насчет перевода, и что хоть один человек в команде, кому не нужен был бы гугл-переводчик, им крайне бы не помешал
sparkledarkle, это как раз гугл и перевёл, а вот если бы кто то владел английским, был бы абсолютно адекватный перевод и юмор понятным для всех
geniouvin, так я о том и говорю.
Посмеялась, спасибо)) юмор чисто американский, надо знать язык, чтобы уловить весь сарказм
fialkafialka, объясните, пожалуйста, если не сложно) а то так вроде просто норм, ну улыбнуться можно
Редакция! Гугл переводчик хоть иногда используйте, а?
Три дочери!) Райан ювелир!)
ну забавно ведь! злые комментарии смахивают на обычную зависть
Сам пошутил, сам смеюсь
С моей точки зрения Блэйк абсолютно не правильно перевели!
Блэйк - "Только попробуйте не думать об этом каждый раз когда вы его видите до конца света"
Евгений Петросян и Елена Степаненко.
Они мне все больше нравятся.
Тупой и ещё тупее
Классные они:)))
Войдите, чтобы прокомментировать