Опубликовано пользователем сайта

Про звезд

Анна Мария Александра Бродская

111
Анна Мария Александра Бродская

Недавно писала про Мальцовых, Барятинских, Соццани, Бродских, теперь несу интервью с Анной-Марией Бродской, дочерью Марии Соццани и Иосифа Бродского.
Анна не говорит по-русски, т.к. до 10 лет проживала в США, потом в Италии и Англии. Сейчас Анна живет в Италии с партнером и дочкой. Изучала искусство, пишет стихи на английском, собирается изучать русский.

 

В день рождения поэта мы впервые публикуем интервью и первые стихи его дочери Анны-Марии

Отец и Дочь | Русский Пионер | Яндекс ДзенАнна-Мария Бродская. Фото: соцсети

- Ваш отец умер, когда вам было всего полтора года. У вас есть стихотворение, посвященное ему. Что вы помните о нем?

- Я помню, что он был очень теплым… Помню, как он носил серый свитер…

- Какие книги мама читала вам в детстве? Вспоминаются ли сейчас имена или названия?

- Мама читала мне помногу и каждый день. К тому времени, когда мне исполнилось шесть, картинки в книжках были уже немногочисленны, но это не имело значения - ее голос заставлял слова оживать так, что их образы становились ярче всяких иллюстраций.

Фото: соцсети

- Как вы переносите отсутствие отца в своей жизни?

- Что ж, отсутствие, возможно, легче пережить, чем нежелательное присутствие. Кроме того, отсутствие можно заполнить тем, что важно тебе, что дает возможность абстрагироваться, в то время как иное формальное присутствие зачастую требует углубленного внимания. Мне очень повезло, что мой отец создал такое большое количество работ и что многие люди были ими затронуты. Таким образом, постепенно, человек за человеком, стих за стихом, текст за текстом, я расширяю свои отношения с отцом на протяжении многих лет.

- Когда вы впервые прочитали его стихи?

- Когда мне было совсем немного, может быть, года три, отец сочинил и нарисовал для меня небольшое стихотворение о толстом коте. Его поэзия всегда присутствовала в моей жизни, но я вспоминаю особый случай, в Швеции, в раннем подростковом возрасте, когда я прочла его оригинальное английское стихотворение "Торнфаллет". Я вдруг ощутила этот текст чрезвычайно эмоционально, помню, что выбежала в дождливые сумерки в одной ночной рубашке, одолжив у кого-то странные резиновые сапоги… Мне казалось, что я чувствую его присутствие буквально повсюду.

- Как часто вы читаете его стихи?

- Я обращаюсь к его стихам и, конечно, прозе - когда мне нужен совет или утешение. Так что - непредсказуемо и беспорядочно…

- Оказывают ли его строки стимулирующее влияние на ваше вдохновение, дают ли они какой-то импульс сочинению ваших, собственных?

Фото: Cергей Берменьев/"Русская душа поэта. Иосиф Бродский в фотографиях Сергея Берменьева"

- Определенно. Однако сказанное справедливо и для поэзии в целом.

- Мне кажется, вам удалось остаться автором, независимым от влияния поэтической дикции Иосифа Бродского. Тем не менее не могли бы вы определить значение творчества вашего отца для себя лично?

- И поэзия, и проза отца предоставили мне возможность продолжить отношения с ним, как с помощью самих произведений, так и с помощью встреч со многими интересными людьми, в жизни и творчестве которых его музыка нашла отклик. Когда кто-то, кого я никогда не видела раньше, вдруг делится со мной своей интерпретацией отцовской поэзии, я потрясенно чувствую, что они словно бы дают мне незнакомую его часть.

- Что бы вы сказали своему отцу, если бы он смог прочитать ваш первый поэтический сборник?

- О, я не знаю. Я совсем не представляю, какими были бы наши отношения, проживи он последние двадцать три года… Наверное, спросила бы, стоит ли мне вообще заниматься этим делом - писать стихи…

Родственная душа

"Первая поэтическая книжка дочери Бродского на русском языке" - эта фраза сама по себе звучит достаточно вызывающе. Не может не возникать (и возникает) вопрос - нет, не о побудительных мотивах писать стихи (они, слава богу, в мотивах не нуждаются) - но об уместности выхода русской их версии до английской публикации. Отвечу сразу же: таково желание автора. Этот заочный диалог с тенью родного человека, которого ты совсем не помнишь физически, но присутствие которого ощущаешь постоянно, родом из музыки двуязычных стихов отца, он - от книг его и вещей, воспоминаний родных и друзей, из смутных акварельных силуэтов памяти детства.

Работая над переводами стихов Анны-Марии на русский, я старался передать, по возможности, наиболее достоверно своеобразие поэтики дебютного корпуса этих текстов - интонационно нервных, ритмически несистемных, но по-своему живых и обаятельных. Они не очень-то напоминали нашу конвенциональную лирику, и в этом, пожалуй, их очевидное достоинство. В подчеркнуто негладких, исполненных яростного бунтарского духа строчках отчетливо гнездилась узнаваемо яркая "бродская" мысль, пульсировало незаемное лирическое чувство. Тонкие речевые средства мерцали, как бы подсвечивая направление движения по поэтическому ландшафту будущего. Местами я пытался приспособить молодежный идиолект английских стихов для удобства восприятия продвинутым отечественным читателем, выросшим, разумеется, на гениальной музыке великого отца нашего дебютанта-автора.

"Поклониться тени" - так называлось эссе И. Бродского, где он глубоко и тонко разбирался в природе отношений, связывавших его с поэзией и личностью Уистена Хью Одена. Стихотворение, давшее название подборке текстов Анны-Марии, публикуемых "Российской газетой" в день рождения ее отца, оно хоть и не совсем о том, но тональность его, как и многих других ее стихов, не оставляет сомнений - лирический этот диалог с великой тенью будет продолжаться.

И - да: "Мы все зажигали свечки своих стихов от его пылающего таланта..." (Н. Языков о Пушкине).

Фото: соцсети

Моему отцу

Касаюсь запотевшего стекла,

и тень в ночи за краткий миг тепла

вдруг сделается ближе, дрогнет нить...

Воображенье? Может быть...

Ты поплотнее запахнул пальто,

бренча в кармане рифмами, зато

покой обрел на дальних берегах.

Как там дышать? Там страшно? Этот страх

неведом мне сейчас, раз жизнь - дары,

паденья, взлеты, правила игры,

но с той, застывшей, стороны стекла

ты ждешь, я чувствую. И я к тебе пришла.

Вся память - голоса внутри и вне -

тобою откликается во мне.

Звонок последний в колледже звенит,

но ты не здесь, ты там, где твой гранит.

Тоски, любви и голоса во мгле

мне никогда не хватит на земле.

Анна с партнером. Фото: соцсети
 

Дочь и внучка Иосифа Бродского: как живут наследницы поэта – ForumDailyАнна с дочерью Фото: соцсети

Не ставить ребенка в угол

У ребенка не будет владельца:

он и жизнь - никого нет между.

Нет хозяев ума и тельца,

как когда-то бывало прежде.

И теперь, не чуя инерции,

если что-то захочешь, - съешь ты.

"Жуй быстрее, а то остынет!" -

никогда не раздастся ныне.

"Сломя голову не лети..."

не услышишь вновь по пути.

Бормотать не станешь "прости"

под давлением чьей-то власти,

коей ты признаешься частью.

Разум твой избежит тюрьмы,

столь воздействующей на умы;

как бы ни было, пусть бормочет,

что натура его захочет.

И конечно, отметят дети,

как все любящие их люди,

зная будто бы все на свете,

им расскажут: что с ними будет,

где кого стерегут уроды

и откуда берутся орды

тех, в ком черви давно и слизни

отделили мечту от жизни.

Но теряется смысл науки

в миг, когда разомкнутся руки.

Эх, не мне ли не знать сей штуки?..

Перевод Андрея Олеара

Текст: Валентина Полухина

Младшая дочь Иосифа Бродского впервые посетила Россию | СПЛЕТНИК

Оставьте свой голос:

1025
+

Комментарии Скрыть комментарии

Войдите, чтобы прокомментировать

Letika
Letika

Почему-то Варвара Визбор вспомнилась

Nasolini
Nasolini

Letika, и тут же забылась. Талант не распространяется на ребёнка. Если нет трудолюбия, удачи и тд по списку.

Polosataya_Ya
Polosataya_Ya

Немного запуталась. Как Бродский мог сочинить для дочери стихотворение о толстом коте в её три, если умер, когда ей было полтора? Косяк переводчика, наверное.

Atmosphere
Atmosphere

Polosataya_Ya, она впервые прочитала стихотворение про кота, которое для неё сочинил отец, когда ей было три. Сочинить он его мог раньше))

moonestone
moonestone

Atmosphere, Когда мне было совсем немного, может быть, года три, отец сочинил и нарисовал для меня небольшое стихотворение о толстом коте.

Это цитата из интервью.

Atmosphere
Atmosphere

moonestone, вопрос был: когда вы впервые прочитали его стихи? Ответ: когда мне было три года, дополнение: отец сочинил для меня стихотворение про Толстого кота (когда-то давно мог сочинить)

Polosataya_Ya
Polosataya_Ya

Atmosphere, да, я разобралась уже, там прямая речь)) запятая смутила немного, мне кажется, там точка была бы уместнее. Впрочем, это уже называется "докопаться".

Atmosphere
Atmosphere

Polosataya_Ya, ))) да не важно

am_ebelhof
am_ebelhof

Polosataya_Ya, мне больше интересно, что там за был толстый кот, вдохновивший поэта. Есть ли фото пухляшки? :)

Atmosphere
Atmosphere

am_ebelhof, есть)) Бродский боготворил котов и мне кажется он это стихотворение посвятил больше коту, а не дочке))

am_ebelhof
am_ebelhof

Atmosphere, ой, ну святой человек. Как это я так пропустила мимо факт, что был такой котоман великий

Polosataya_Ya
Polosataya_Ya

am_ebelhof, есть и не одно. Я правда не знаю, тот ли это кот)) Бродский вообще котиков очень любил и особо дорогим гостям предлагал "разбудить для них кота" - это была для него высшая степень гостеприимства. Возможно, это полулегенда и на самом деле Бродский берёг сон котика, но фраза его авторства есть))

am_ebelhof
am_ebelhof

Polosataya_Ya,:)))))) пошла смотреть кота !

arizonadream
arizonadream

Polosataya_Ya, у меня от интервью ощущение, что человек хотел показаться умнее , чем он есть на самом деле.. как-то напыщенно так

Polosataya_Ya
Polosataya_Ya

arizonadream, скорее сумбурно. Плюс это перевод и даже не видео, там хотя бы можно было посмотреть, как человек держится.

MousyaMarousya
MousyaMarousya

Polosataya_Ya, я тоже запуталась. Это из серии ‘простите, кто на ком стоял’?

pineapplepine
pineapplepine

Polosataya_Ya, если она родилась в 1993, а он умер в 1996, то интервьюер или переводчик ошибся))))

geteras
geteras
Показать комментарий
Atmosphere
Atmosphere

geteras, у неё мама воспитанная русской бабушкой, это не вытравить никакой Америкой и Италией вместе взятыми))

Maturkkka
Maturkkka

geteras, да, это мы. Надеваем ушанку, опрокидываем стопку, берем в руки балалайку и как давай насильно кормить детей, которые стоят в углу. Так и живем.

Войдите, чтобы прокомментировать

Сейчас на главной

Дочь норвежской принцессы Марты стала звездой TikTok
Летиция Каста, Эмили Ратажковски и Мидоу Уокер приняли участие в показе Ami в Париже
Dress Code. В Москве прошла премьера сериала "Карамора" Данилы Козловского. Среди гостей — Паулина Андреева, Оксана Акиньшина
Битва мейкапов: Дженнифер Лопес против Натальи Ионовой
Кашемировый за полмиллиона или флисовый с Шаламе: 10 пледов, в которых будет приятно ждать весну
Джона Малковича не пустили в отель в Венеции — у него не было "ковидного паспорта"
Алексей Навальный дал интервью журналу Time: о политике, Путине и жизни в тюрьме
На Берлинском кинофестивале покажут пять российских фильмов
Писательница обвинила Регину Тодоренко в том, что та воспользовалась ее трудом и не заплатила ей
H&M и фонд "Обнаженные сердца" запустили акцию по борьбе со стигматизацией людей с особенностями развития
Светлана Бондарчук рассказала в интервью Ляйсан Утяшевой о начале модельной карьеры, светской жизни и свадьбе
Кейт Миддлтон и принц Уильям вернулись к королевским обязанностям после каникул
"Относился как к кускам мяса": модели Playboy рассказали, что происходило в знаменитом особняке Хью Хефнера
Off-duty: Блейк Лайвли и Райан Рейнольдс на прогулке в Нью-Йорке
Наталья Поклонская отказалась от должности посла РФ в Кабо-Верде
Умер бывший креативный директор Vogue Андре Леон Телли
Битва книг: "Змей в Эссексе" и "Год чудес"
Сервис сына Олега Газманова для дальнобойщиков привлек 600 миллионов рублей