Всем привет!
На днях посмотрели киноляпы в голливудских фильмах, связанные с русскими названиями. Часть для меня было уже классикой, но некоторые ляпы удивили! Возможно, многие уже видели все эти моменты, а для кого-то будет в новинку! На оригинальность находок не претендую, собрала, так сказать, с миру по нитке найденные оБшибки (а может быть в этом есть некий замысел) русских названий в голливудском кино.
1. Идентификация Борна (2002) и Превосходство Борна (2004)
Это, мне кажется, самый известный ляп с русскими словами.
Имя Борна в русском паспорте звучит, как Ащьф Лштшфум. Даже русским такое не под силу прочитать! Сценаристы не парились, просто поменяли раскладку на клавиатуре
2. Терминал (2004) с Томом Хэнксом
Виктор, оказывается, совсем не Виктор, а Гульнара Гулина. В фильме были использованы документы реальной женщины, эмигрировавшей в США из Белоруссии.
3. Фантастическая четверка (2005)
В финальной части фильма нам показывают грузовой лайнер под названием «Головка пальца ноги». Кто знает, возможно сценаристы передают нам (русским) некое зашифрованное послание..
4. Небесный капитан и мир будущего (2004)
Кадр с русской газетой «Люди голос» с набором устрашающих слов, только вот бессвязных между собой
5. День независимости (1996)
В фильме с Уиллом Смитом в главной роли на одном из мониторов показывают, как что-то под названием «туча Фзнамзнон» (не поленитесь, произнесите в слух: как будто в апож сыграл) движется на неопознанный город «Новосйойрск». Плюс Петроград..Москва не на своём месте, ну да ладно, туча все равно все сотрёт!
6. Сериал Чак (2007-2012)
Тут, похоже, просто включили рандом и натыкали слова, как душа пожелала. Ну и не обошли стороной исконно русского местного жителя России - медведя!
7. 12 обезьян (2005)
Игра: собери предложение из слов
8. Связь (2012)
Годовой тапант воу..воу, воу, полегче) А вообще, очень часто путают Ч с У и, видимо, П с Л и W с Ш
9. Напряги извилины (2008)
Действительно, напрягите извилины! Есть же какой-то сакральный смысл в этом всем) Иначе можно подумать, что это все просто так. Не может быть!
Комментарии к картинкам: Сироп Мозоли – секретная русская разработка времен Хрущева для выращивания кукурузы)
Ну все же ясно: чтобы получить даренный доступ, необходимо напечатать пароль на машинке и нажать "о'кейо".
Комплект ключа, ожерелье золота и стальные ботинки пальца ноги. Ради этой базы данных взламывался компьютер.
10. Из России, с любовью (1963)
Дергат и Дихат.. Только вот не понятно, что в какую сторону обозначает
11. Агенты «Щ.И.Т.» (3 сезон 13 серия)
Ходят или не ходят - не поймёшь этих русских
12. Мозг ценой в миллиард долларов (1967)
Ну как-то так, мопчдть! Ну а что! А зачем! Я всё.
13. Иностранец (2003)
В авиакатастрофе погибли америКАКАНЦЫ. Это не мы, это они сами себя так.
14. В плену у космоса (2002)
Просто русский монитор. Русские буквы есть - есть! Значит все нормально.
15. Красная планета (2000)
Обычные русские слова: Жтыщя, Деж, ли, по и вот это вот все остальное
16. Хитмэн (2007)
Загадочная Россия: тут и оръжие для всей семьи, и ф)б и поща (как ее ни назови..)
17. Железный человек 2 (2010)
Тут уже лайтовые ляпы: прямой эфир-теперь, а национальность в паспорте у Бориса значится, как русская.
18. Губка Боб - квадрантные штаны
Даже Губка Боб замечен в халтуре: английские слова русскими буквами. Но, зная Губку Боба, можно заподозрить, что это все-таки некий замысел сценаристов
19. Полицейская академия
А вот тут все правильно написали (зачеркнула, чтобы немного срам прикрыть))
Спасибо за просмотр!
Комментарии
Войдите, чтобы прокомментировать
Спасибо, доставили радость).
Видимо консультант по русскому не считается обязательным, пофиг
Bezdushnaya, я вот не понимаю. Правда так сложно найти какого то русского, который за несколько баксов сказал бы "вот это вы фигню написали"
Fortuna, тупо "и так сойдет". Не смогла смотреть второй сезон "Прослушки" из-за заставки с "русскими" паспортами перед каждой серией. А ведь американские критики хвалили этот сериал за "внимание к деталям и реалистичность".
OlgaKit, +++ вот такие косяки и выбивают из действа, потому что вот ты сидишь и следишь за сюжетом, а потом бац- и до конца фильма уже возмущается вот такому "и так сойдёт"
Была на одном бездарном спектакле - там была "сакральная подушка". Сакральная - потому что лежала ни к селу ни к городу и очень выделялась и было понятно, что она для чего то нужна. Я весь спектакль на нее пялилась и думала, что ж с ней будет. В итоге с трудом помню, о чем сам спектакль.
Плохая причина перестать смотреть Прослушку... Но вообще нет хорошей причины перестать смотреть Прослушку, так что если косяки в титрах для вас достаточная причина, значит этот сериал не для вас!
burundi, ТАКИЕ косяки в начале КАЖДОЙ серии сразу настраивают скептически по поводу правдоподобности сюжета - если они даже насчет такой мелочи не озаботились, то что об остальном говорить.
Да и второй сезон вообще слабый - про негров у них лучше получилось.
Fortuna, в этом есть даже что-то нарочитое. Не верю, что в гигантских съемочных группах не оказалось ни одного носителя русского языка, наши люди везде. Специально и нанимать не пришлось бы. Там просто никому не нужно было писать эти слова правильно.
Bezdushnaya, да, такое чувство, что не особо важно, что там на русском написано, зачем деньги тратить)
И ведь многие фильмы с нормальным бюджетом, тот же Джейсон Борн. Неужели никак не найти консультанта-носителя русского языка. Да и не только русского. Часто замечаю аналогичные дурацкие ошибки к примеру на французском тоже, подозреваю там и с другими языками не лучше
santabarbara_, или Акиньшину спросить
Foxi2012, похоже её и спрашивали
а ведь всегда можно найти хотя бы одного русского в Калифорнии, чтобы просто написать правильно слово. Но видимо не до такой степени нужна детализация
Fox12, там кадр полсекунды, зачем тратиться?
Fox12, в Калифорнии надо очень постараться, чтобы не найти русского. Ну вот как так? Мне тоже прям обидно...
Америкаканцы такие америкаканцы
ozzygirl, вот и пусть будут америКАКАнцами))
Там столько эмигрантов из России, Но им лень нанимать и заморачиваться. Наши тоже переводы в Гугл делают, а не нанимают профессионалов.
Полицейская академия это очень смешно)))
MegaMozg, так красочно и лаконично)
Вот смешно. Просто набор русских букв наклепать. И фильмы то почти все топовые.
Войдите, чтобы прокомментировать