В 1975 году, на студии Toei Animation был снят мультфильм "Принцесса подводного царства".

Он же в оригинале - "Andersen Dowa: Ningyo Hime", в испанской версии -"o La Princesa Sirena", в англоязычной версии - "The Little mermaid".

Рассмотрим этот мультфильм поподробнее.

Дата Выпуска: 21-03-1975

Ака: Hans Christian Andersen's The Little Mermaid

The Little Mermaid

Язык: Японский, Английский, Русский

 В оригинале роли озвучивали:

Mermaid Marina -Fumie Kashiyama

Dolphyn Fritz -Mariko Miyagi

Prince Fyord -Tarô Shigaki

Mermaid King -Hideki Shibata

Witch - Haruko Kitahama

Duke the Whale -Kôsei Tomita

Руководитель: Tomoharu Katsumata, Tim Reid

Сценарий: Hans Christian Andersen, Mieko Koyamauchi, Ikuko Ôyabu

Продюсер: Richard Moranville, Yordan Nicolov

Студия: Toei Animation

На русском языке роли дублировали:

Русалочка (яп. マリーナ Мари:на но химэ, Принцесса Марина) - Роза Макагонова Дельфин Фрик (яп. フリッツ Фуритцу, Фритц) - Мария Виноградова

Принц Фьорд (яп. フィヨルド王子 Фиёрудо о:дзи, Принц Фьорд) - Евгений Герасимов

Ведьма (яп. 魔女) - Ирина Карташева

Режиссёр дубляжа: Майя Мирошкина

Звукооператор: Борис Фильчиков

Русский текст: Евгения Аграновича

Редактор: Татьяна Папорова

По мотивам произведения Ганса Христиана Андерсена «Русалочка». Аниме в точности подобно оригинальной трагической истории, написанной Андерсеном, в отличие от счастливо заканчивающейся версии студии Уолта Диснея.

Синопсис:

Марина, самая красивая русалка в королевской семье Мерман, интересуется человеческим миром.

Однажды она видит прекрасного принца на лодке. Внезапно налетает шторм, бросая его в море.

Русалочка спасает своего Прекрасного Принца и ведет его к берегу.

Марина глубоко влюбляется и отчаянно хочет стать человеком.

Несмотря на все опасности, она готова рискнуть всем ради любви.

Фильм начинается с показа современной Дании.

Рассказчик объясняет нам, что Дания — популярное место назначения для туристов.

Он также заявляет, что много рассказчиков родились в Дании, и самый знаменитый — Ханс Кристиан Андерсен, написавший сказку «Русалочка».

Скульптура Русалочки в Дании.

Дважды появляется в аниме - в начале повествования и в конце:

Это роднит аниме с советской версией "Русалочки" 1968 года.

Сюжет "Принцессы Подводного царства".

Внимание - спойлеры!

После короткого снимка живого океана действий и открывающей титульной карты (с песней русалки на заднем плане) сцена растворяется в 2D-рисованном аниме .

Принцесса Марина, которая живет в подводном королевстве со своим отцом, бабушкой и пятью старшими сестрами, играет со своим лучшим другом Фрицем, дельфином . По пути домой Морская ведьма вызывает мощный шторм. Сестры упрекают Марину за опоздание, напоминая, что их бабушка не даст ей жемчужную заколку для волос, которая означает взросление, если она не несет ответственности. Марину и ее сестер затем вызывают к отцу и бабушке и говорят, чтобы они ложились спать рано из-за грозы.


На следующий день сестры Марины выходят на поверхность. 

Марина любопытна, но ей запрещено туда ходить, потому что она еще не достигла совершеннолетия.

Исследуя затонувший корабль, разрушенный штормом, она обнаруживает статую человеческого принца. 

Решив, что она готова увидеть мир наверху, она и Фриц ускользают на поверхность с помощью кита. 

Там она видит красивого молодого принца с корабля, поразительно похожего на мраморную статую:

Вдруг начинается шторм и принц оказывается в море. 

Русалочка спасает его и оставляет на берегу. 

Она влюбляется в принца и отчаянно хочет стать человеком.



Ради этой любви, или точнее того, что себе понапридумывала и выдала желаемое за действительное, Русалочка пожертвовала многим: 

Не побоялась покинуть свой дом, вступила в сделку со злой колдуньей.

 Морская Ведьма, которая пыталась предупредить, чем это все обернется, используя различные магические заклятия в обмен на прекрасный голосок Русалочки, сотворила ей вместо рыбьего хвоста человеческие ноги. 

Однако поставила условие, что если принц женится на ком-то другом, то на следующее утро она превратится в морскую пену.

А Морская Колдунья весьма очаровательна....

Ах, ну почему этот мультфильм не о ней самой?;)

После сердечного прощания с семьей и  дельфином Фритцем, Марина выпивает зелье и преображается:

Создатели аниме решили внести свою отсебятину - помимо дельфиненка - друга и пажа, также добавили в сюжет сказки кошку Джемми, принадлежащую родителям Принца, которая сразу же возненавидела Русалочку, спровоцировала покушение на нее, и сделала так, чтобы русалочка Марина и принц Фьорд расстались.


В конце концов, должен же быть какой-то антагонист?

Трагедия сказки в том, что Русалочка, как выясняется позже, влюбляется безответно, и все её мучения (полученные от колдуньи ноги, причиняющие страшную боль) оказываются бесполезными. 

Правда, у неё есть шанс хотя бы вернуться в мир русалок — для этого надо просто убить забывшего её принца. 

Любовь к принцу оказывается сильнее и Русалочка превращается в морскую пену… Принц видит, что она оставила свою жемчужную заколку для волос и чешуйку от рыбьего хвоста. Он понимает, что Марина была той самой девушкой, что его спасла, но уже слишком поздно...

В оригинальной версии аниме, перед тем, как совершить суицид, Русалочка произносит такие слова: 

"Да, это единственный путь. Я должна вернуться в море, где я родилась; туда, где мне место.

Только через мою смерть я смогу сохранить свою любовь к Принцу справедливой и чистой. 

И, возможно, когда я превращусь в морскую пену, пену на волнах, я смогу найти способ служить моему принцу и другим..."

"...Ибо, несмотря на то, что его сердце никогда мне не принадлежало, все же я узнала цену настоящей любви.

Я хочу быть с ним и вокруг него, даже если это в виде ясной, тонкой, морской пены...

... Прощай, отец, бабушка!

Прощайте, сестры!

Простите, я не смогу встретиться с вами сегодня вечером.

Прощай, дорогой Фритц!

Прощай, милый принц.

Пусть счастье будет твоим.

Прощайте, друзья!

И...простите меня..."

И далее - Русалочка в отчаянии бросается в море.

Только посмотрите, как японцы смогли передать весь трагизм и каждый момент ее превращения в морскую пену!


Кстати, в классическом оригинале сказки Андерсена Русалочку пожалели Дочери Воздуха и пообещали ей обрести бессмертную душу, что и было изначальным замыслом Русалочки, совершая добрые дела.

Надобно сказать, что Андерсен был глубоко верующим человеком, и смягчил грустную концовку сказки.

Но японцам эта версия видимо, показалась глупой, и главгероиня совершила суицид...

И да, аниме, как и сказка Андерсена, ни в коем случае не является романтизацией данного действа!

Надобно сказать, что Андерсен первоначально всё-таки задумывал превратить свою героиню в морскую пену, но потом выбрал другую концовку, добавив Дочерей Воздуха, отдалившую «Русалочку» от «Ундины» Фридриха де Ла Мотта Фуке, рассказывающей похожую историю.

Только там главная героиня, тоже желавшая обрести бессмертную душу, увела возлюбленного от супруги и убила его своими слезами.

А потом и вовсе превратилась в источник возле его могилы.

Кроме того, подобный исход событий сказки Андерсена наводит на размышления, действительно ли Русалочка влюбилась в принца, или только с помощью него она хотела получить бессмертную душу.


Различия между русскоязычной версией аниме и оригиналом:

1. У Русалочки есть имя - Марина, а Фрик на самом деле Фритц. Просто "фритцами" раньше называли фашистов, что никак не подходило для положительного героя.

2. У Марины очень низкий голос, а у девушке что нашла принца Фьорда на берегу голос нежный и высокий.

3.Две рыбки что плыли с Мариной в ките не две девочки, а девочка и мальчик. 4.Дженни, кошка, не говорит фразу "Мяу, она немая" и вообще начинает говорить позже чем в русском дубляже.

5. Имя Принца Фьорд вообще нигде не упоминается, а его невесту зовут то принцессой Суоми, то принцессой Сесилией ( в англоязычной версии).

6. Текст песни "Matteita Hito", которую поет влюбленная Русалочка, весьма отличается от русскоязычной версии Е.Камбуровой.

Выражение "Matteita Hito" с японского переводится как "Белый Жемчуг". Саундтрек к аниме написан Такэкуни Хираёси и был переведен на другие языки и в других интепретациях.

Перевод  оригинальной песни с английского языка:

"Ты-тот, кого я ждала с самого рождения.

Ты, тот, кто впервые показал мне счастье любви.

Даже если бы откуда-то пришла буря , пока мы вместе, тебе нечего бояться, с той белой жемчужиной, которую ты держал...

Если у тебя нет любви, ты будешь совсем один.

Куда бы ты ни пошел, ты всегда будешь один.

Ты-тот, кого я ждала с самого рождения.

Ты, тот, кто научил меня тому, что такое счастье.

Даже если скорбное расставание придет , не забывай, что я люблю тебя., О той белой жемчужине, которая исчезает в море...

Если у тебя нет любви, ты будешь совсем один.

С кем бы ты ни был, ты всегда будешь один.

Даже если бы откуда-то пришла буря , пока мы вместе, тебе нечего бояться, и даже эту белую жемчужину ты держишь...

Если у тебя нет любви, ты будешь совсем один.

Куда бы ты ни пошел, ты всегда будешь один."

Что касается изначальной песни "Akogare", которая звучит за кадром в самом начале аниме, когда Русалочка играет с дельфином, в русскоязычной версии ее убрали, а на мелодию поставили лишь титры.

В переводе с английского она звучит так:

"На солнце
кто это ко мне зовет?
Когда я слышу твой голос
мое крошечное сердечко начинает дрожать.
Моя надежда на будущее плывет меж волн моего сердца.,
тот, к кому я стремлюсь.
Вы наверняка будете встречаться со мной каждую ночь.
Вы, несомненно, тот человек, о котором я мечтаю.
Вы, несомненно, тот человек, о котором я мечтаю.

Верхом на арфе морского бриза
кто это там распевает?
Когда я слушаю эту нежную мелодию любви
по какой-то причине у меня текут слезы.
Всегда заманиваешь меня в мир, которого я не знаю.,
тот, к кому я стремлюсь.
Ты непременно принесешь мне счастье.
Ты, конечно же, моя голубая звезда.
Ты, конечно же, моя голубая звезда.

Из окна в замок из морских ракушек
и кого же я жду?
Чтобы мы когда-нибудь встретили друг друга
Я отрастила свои прекрасные волосы длинными.
Мы обменяемся именами на залитом лунным светом пляже.,
тот, к кому я стремлюсь.
Ты, конечно же, будешь моей любовью.
Ты, конечно же, мой принц.
Ты, конечно же, мой принц."

Тексты песен для аниме были написаны  Iwatani Tokiko, а исполнила их сейю  Oosugi Kumiko.

Первоначальная прорисовка персонажей ( почти все фото принадлежат пользователю инстаграмма ningyoogi):


"Принцесса подводного царства" в массовой культуре:

В свое время в Японии были распространены  статьи,книги и брошюры по этому аниме:

По этому аниме имеется даже манга, где Русалочка, возможно, осталась жива:

Эпизоды, которых не было в мультике:

Фан-арт по "Принцессе подводного царства":

Куклы и статуэтки:

А это - МОЯ барби-русалочка, но тоже очень похожая на героиню мультфильма и сказки Андерсена:

В 2019 году я рисовала по этому аниме комиксы, где моя героиня -7-летняя русалочка Розалина Ковальская, идентичная сестра-близнец Ангелины, с помощью обнаруженного портала вернула дельфина Фрика, тоскующего по своей подруге, в прошлое, чтоб он смог предотвратить самоубийство Русалочки.

Также, она смогла уговорить Морского Царя вступить в схватку с Ведьмой, и, чтоб не дай Бог не быть Мэри Сью, больше не принимала участие в происходящем, и лишь наблюдала за развитием событий.

Кроме того, у Русалочки были враги в лице советника, родителей Принца и кошки Джемми.

Умирая, Ведьма сказала, что даже если они ее и победят, принц Фьорд и Марина никогда не будут вместе.

Что из этого вышло, Вы скоро узнаете.

Но это будет лишь альтернативная вселенная, уже не каноническая...

Мои комиксы:

Понравилась ли Вам статья?

Высказывайтесь в комментариях!
 

Обновлено 18/03/20 13:25:

Кроссоверы "Принцессы Подводного царства" с диснеевской Русалочкой Ариэль:

Еще одна иллюстрация Русалочки на Youtube:

Примечательно, что На той же студии Toei Animation в рамках сериала 1995 года "Sekai Meisaku Douwa Series" была показана еще одна версия Русалочки Андерсена:

Сестры Русалочки:

В версии данной экранизации у Русалочки, как и у аниме версии 1975 года, есть имя - Ариэль.

Да-да, вы не ослышались!

Вполне возможно, что сотрудники Диснея и руководствовались этими двумя аниме для создания своей героини...
Сценарист сделал концовку счастливой, позволив опомнившемуся Принцу броситься в море вослед за Русалочкой, тогда как Принц Фьорд из "Принцессы подводного царства" того не сделал и лишь печально пялился в волны, хотя мог бы спасти Марину, но по сюжету не положено, чтоб канон не нарушать...

Уже находясь в воде, он признается Русалочке(неизвестно, как ему это удается), что она - та единственная, что спасла его.

И вот он - долгожданный хэппи-энд!

Солнце взошло, но Русалочка не погибла.

В сиянии солнечных лучей они заключили друг друга в обьятья.

Проклятие снято!
Надобно сказать, выполнено без излишнего пафоса.

Подпишитесь на наш
Блоги

Принцесса подводного царства / Andersen Douwa: Ningyo hime

14:13, 18 марта 2020

Автор: nadezhdavorontcova170898

Комменты 27

N

Лариса Майборода в свое время по сказке Андерсена песню сочинила... До сих пор помню слова: "Звездочки морские и ракушки Заплетали в косы мне подружки. Ну, а я о Принце все мечтала, Твой корабль среди волн искала... Счастье для Русалочки - любовь земная! Почему же у тебя тогда другая? Это я тебе с прибрежья песни пела! Как же обмануть она сумела?! Ты не верь ей - она не любила! А я море для тебя забыла, А я песни отдала за зелье! Помни по часам меня, не верь ей! Не верь ей!" И так далее... Может, кто из вас ее слышал?

M

У меня была кассета на которой был этот мультик и еще "Принцы-лебеди" тоже аниме.

Аватар

Есть еще сериал аниме про русалочку.На Foxkids когда-то показывали.Начинался так:"Руку мне дай,следом плыви.Я покажу тебе тайну глубин.В море меня ты позови.И окунемся мы в сказку любви"Там русалочку звали Марина,а принца Джастин.Первая серия почти как канон,но заканчивается хеппи эндом.А потом начинается жара.То принц выпьет зелье и станет дышать под водой,то Марина 100 раз в русалку и обратно.

Аватар

У меня в детстве была VHS-кассета с этим мультфильмом "ностальгия".

Аватар

Спасибо за пост!!! Я смотрела в детстве и дооолго вспоминала как он называется, как найти его))помнила тока картинки

Подождите...