Добрый вечер, мои дорогие сплетники и сплетницы!

Вчера в посте про потерянные книги и фильмы нашелся фильм моего детства "Наследница по прямой". Я стала читать про этот фильм, обнаружилось, что он из трилогии Соловьева - "Сто дней после детства", "Спасатель", "Наследница по прямой". Сразу стало любопытно, что за фильм такой "Спасатель", включила и не могу понять, что с Кайдановским. Оказалось, что его переозвучил Ромашин. Ему  совсем не подходит этот голос. 

В связи  этим хочу поднять такую животрепещуууую тему - доколе! 

А если серьезно, я не понимала и не понимаю переозвучку. Многие скажут, что для режиссера внешность актера может не вязаться с голосом. Но нас ведь на земле не два человека (Безруков и  тот, что с заложенным носом). Ищите! Ищите полное совпадение, полное попадание. 

Для меня разочарование озвучка Генки Петрова, Арчила Гомиашвили в стульях, Варлей в пленнице, Светличная в бриллиантовой руке, Гузеева в романсе, Арамис, Ришелье, Марьянов. А про Безрукова вообще молчу - его голос настолько узнаваем, что бесит. И озвучка детей травести - ну ведь это понятно! 

Из фильма Бондарчука "Обитаемый остров" главного героя переозвучили и раструбили об этом - зачем? Серьезно, боль какая-то. Про многие истории я не знала, но когда потом читаешь, что голос не тот - вот полное разочарование. 

Подпишитесь на наш
Блоги

Переозвучка актеров

21:42, 23 августа 2019

Автор: PU

Комменты 69

L

Напишу, может быть не в тему, потому что не про наши фильмы, но жутко расстроилась из-за переозвучки "Пятого элемента" и "Мумии"

Аватар

Мне кажется, переозвучка была очень распространена в советском кино, когда режиссеры собирали персонажа как конструктор - вот Рязанов собрал так свою Ларису в Жестоком романсе. Тогда это не казалось чем-то неправильным, как выглядит сейчас.

Аватар

А мне не нравится переозвучивание мультфильма 80 дней вокруг света. Мне так нравился Каневский - "- Я задержу этого Фога!"

L

Переозвучка прибалтийских актёров, когда они играли не прибалтов, всегда была оправдана. так как их прибалтийскость давала бы какой-то непонятный дополнительный контекст, который совсем не требовался. Шмелёва идеально переозвучила Дапкунайте в "Подмосковных вечерах". А вот Смоктуновский, на мой взгляд, иногда пережимал, озвучивая Будрайтиса в "Опасном возрасте". Реальный голос Дапкунайте в "Интердевочке" был в тему, так как она вполне могла понаехать. Хотя прибалтийские путаны могли и на месте иностранных туристов обслуживать. Но видимо ей размаха захотелось.

Аватар

Спасибо за пост, некоторые вещи для меня просто открытие во взрослом возрасте: Голос Лестрейда не Брондукова??? Ришелье это Казаков?? Ну и далее. Очень интересно!)))

Подождите...