В минувшую пятницу Центр госязыка Латвии распространил призыв на рабочих местах говорить только на латышском языке. Эта новость нашла отклик в сердцах редакторов российских СМИ. Вот эти примеры наиболее "удачных" заголовков в российских СМИ.

Как российские СМИ запретили в Латвии русский язык

"В Латвии русский язык на рабочем месте под запретом", — сообщает "ПРОВЭД". "Жителям Латвии официально запретили разговаривать на русском языке", — добавляет чуточку официальности Kursk.com. В Латвии запретили говорить на иностранном языке", — секретничает "Русский Курьер". "В Латвии на работе запретили говорить на русском языке", — уточняет место запрета The First News, а "Русь Православная" пафосна и конкретна одновременно: "В Латвии ввели запрет на русскую речь".

И ладно бы это были никому не известные СМИ. "В Латвии на работе запретили говорить на русском языке" и "В Латвии запретили говорить при свидетелях не по-латышски", "В Латвии запретили прилюдно говорить не по-латышски" — сообщают ведущие и широко цитируемые российские интернет-издания - Газета.RuNEWSru.com и RT.

Немногие СМИ различают разницу между латышами и латвийцами: "Латышам запретили разговаривать на работе на иностранных языках", сообщает Just­Media, а "Экономика сегодня" уточняет, что "Латвийцам запретили разговаривать на работе не по-латышски". Или вот еще красивые варианты: "Латышам запретили говорить по-русски на рабочем месте" (Аргументы.ру), "В Латвии запрещают говорить по-русски в присутствии латышей" (Ридус.ру). "В Латвии больше нельзя говорить по-русски", — трагически завершает подборку "Петербургский дневник". Желающие самостоятельно найти другие примеры, могут воспользоваться услугами сервиса "Яндекс.Новости".

Что на самом деле сделал Центр госязыка

В минувшую пятницу Центр госязыка (ЦГЯ) распространил призыв на рабочих местах говорить только на латышском языке и призвал работодателей обсудить с работниками важность употребления государственного языка при выполнении профессиональных обязанностей, а всех должностных лиц давать интервью СМИ только на госязыке. Ни о каком запрете использования языка на работе или в повседневной жизни речи не идет.

От себя добавлю, что тема эта болезненная в Латвии, и это мягко сказано, потому что половина населения все-таки русскоязычные, часто возникают проблемы, что в каком-либо предприятии частного сектора не могут обслужить представителя латышской национальности на латышском, и принципе это справедливо требовать от тех, кто предоставляет услуги населению. Но, кто бывал в Латвии, не дадут соврать, что всех, кто говорит на русском, английском обслуживают на этих языках, и я считаю, что эта проблема высосана из политического пальца, которую радостно подхватывают СМИ и тут, и там, чтобы всласть пост:)ться друг над другом. В реальности это полный бред и я с трудом представляю, что эти заголовки когда-нибудь станут реальностью. Предлагаю просто поржать над ними

Подпишитесь на наш
Блоги

СМИ: верить или не верить. Пост-перепост

22:26, 19 января 2015

Автор: Gopi

Комменты 130

Аватар

7 лет назад я переехала в Чехию, первое, что я тут сделала-записалась на курсы чешского языка. За 1,5 года неспеша выучила язык. Общаюсь тут с местными русскими, которые тут живут 20 и более лет. Не хотят учить чешский язык, колониальный менталитет у них остался ещё с советских времён. Хотя 25 лет прошло. Даже к чехам обращаются только на русском, типа все обязаны говорить на русском.

Аватар

Лично мне всегда стремнов какой бы стране я не была,не знать ее язык,даже в качестве путешественника; реально очень некомфортно и лишает многих прелестей самого присутствия там.. А жить и не знать для меня лично за гранью..

Аватар

Заметила,как только всплывает языковой вопрос,значит грядут какие-то перемены,причем не в пользу народа...).Вот прям интересно,что это будет?

Аватар

Кажется единственным СМИ в котором можно прочесть правдивую информацию стал... Тадам! СПЛЕТНИК

Аватар

автор, а в чем разница латышей и латвийцев?

Подождите...