Опубликовано пользователем сайта Говорят, что... Все доброго пятничного утра!! Ура!!)) Karakuli 27 16 ноября 2012, 09:43 Оставьте свой голос: − 640 +
Комментарии Скрыть комментарии
Войдите, чтобы прокомментировать
смешно!
коврик перед дверью классный! меня постоянно неанглоговорящие родственнички напрягают перевести чо нить с англ языка . Понятие *имя собственное и не переводится * им не ведомо, ну перевожу все подряд включая фамилии)))
Мой папа Билла Клинтона называет *Блин Клитором*
Anitra, а в чешском языке к фамилии женщин (иностранок) принято прибавлять окончание -ова. представляете, читаю я журнал а там Клаудиа Шиферова ,Бритни Спирсова. это нормально?)))
Karakuli, это очень ненормально
даже в голову не лезет софсем
Anitra, так самое тупое, что к фамилии русских тоже добавляют. получается Мария Шараповаова))) серьезно!
Karakuli, я в Варшаве видела билборды тетки, которая то ли куда-то баллотировалась, то ли чего, с фамилией Пискозуб. )
Karakuli, да-да, слышала об этом. а в Штатах все наоборот. у меня у сотрудницы сестра с мужем там живет. и у нее фамилия, к примеру Иванова. но для американцев - Иванов и Иванова - разные фамилии. получается, что они вообще не родственники. поэтому она тоже Иванов))
kss, ага, как Нина Добрев)
Жалко, что "оспу" больше не выпускают! В детстве это был мой любимый шоколад!)
IrenaT, да да, очень вкусный был, я до сих пор его вспоминаю. сейчас по-моему вообще нет продукции кэдберри.
Maksimova, есть какие-то шоколадки, но редко встречаются((
IrenaT, только это не правильный перевод, шоколадка называлась "Шепот" там же даже в рекламе шептали на ухо друг другу. Wispa - это разговорное от Whisper, а отдельного слова такого нет. Оспа - совсем по -другому переводится.
Corallo, воспринимайте это как шутку))
Karakuli, я как раз восприняла, только другие могут принят на веру)))
Karakuli, я ж не написала, что маша бубенцова - это неправильный перевод)))
отличный пост, спасибо за хорошее настроение)))
оспа!! гыы.... даже не задумывалась раньше )))
Ты тюбик, Черноголовка, Оспа)) оборжаться)
Коврик чудесный, не отказалась бы от такого!
телка :)))))))))
прикольно ещё фамилии переводить
Клаудия Шиффер - Клава Кораблёва чтоли выходит. или Корабельникова
Гэри Олдман - Гарик Стариков, или Старцев
Шумахер - Сапожников
Картер - Телегин, Тележников
_stirlitz_, а Иоган Себастьян Бах - Иван Речкин)))))
Войдите, чтобы прокомментировать