Опубликовано пользователем сайта

Что читаем

Чем отличается "Волшебник страны Оз" от "Волшебника Изумрудного города

22
Чем отличается "Волшебник страны Оз" от "Волшебника Изумрудного города

Элли, Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев: вряд ли сейчас для кого-либо является тайной, что столь любимые и почти родные всем нам герои вовсе не были придуманы самим Волковым, а были им творчески позаимствованы у американского писателя Фрэнка Баума. Почему именно книги Волкова получили большую популярность и что отличает их от оригинала? Сегодня размышляем на эту тему и пытаемся сравнить два хоть и похожих, но столь разных произведения.
Скорее всего, имя Александра Волкова многим из нас известно больше всего по циклу сказочных рассказов «Волшебник изумрудного города», в основе первой книги которого лежала повесть американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума об удивительном волшебнике из страны Оз. Казалось бы, подобных литературных переводов история насчитывает сотни, а то и тысячи, однако здесь все немного иначе. В 1939 году повесть Волкова «Волшебник Изумрудного города» обрела статус самостоятельного произведения. Более того, она сама была переведена на 13 различных языков и выдержала 46 переизданий. Но давайте обо всем по порядку!

Интересные факты:
Самый неожиданный поворот в жизни Александра Мелентьевича начался с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил изучить еще и английский. В качестве материала для упражнений, ему принесли книгу Л. Фрэнка Баума «Удивительный мудрец из страны Оз». Он прочел ее, рассказал двум своим сыновьям, и решил таки перевести. Правда, в итоге получился не перевод, а переложение книги. Кое-что писатель переделывал, кое-что добавлял. А когда перевод или, точнее, пересказ был закончен, то вдруг выяснилось, что это уже не совсем баумовский «Мудрец». Американская сказка превратилась просто в сказку, а ее герои заговорили по-русски так же непринужденно и весело, как за полстолетия до этого говорили по-английски. Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума». 
Рукопись была передана Самуилу Яковлевичу Маршаку, тот ее одобрил и отправил в издательство, а самому Волкову настоятельно посоветовал заняться художественной литературой профессионально.

Существует множество изданий знаменитой сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.

Отличия книги Волкова от оригинала:

Главную героиню зовут Элли Смит, а не Дороти Гейл, и у неё есть родители (Джон и Анна Смит), в то время как Дороти — сирота, живущая с дядей Генри и тетей Эм.

У Баума Канзас описан как иссушенная солнцем серая безрадостная равнина (контрастом которой становится многокрасочная страна Оз). Волков же подчеркивает, что Канзас — родина Элли и поэтому не может ей казаться унылой. 

В книгах Волкова заметно меньше случайностей: ураган, принесший Элли в Волшебную страну, вызван злой волшебницей Гингемой, желающей опустошить мир, а домик направлен на Гингему волшебством Виллины. У Баума был циклон — обычное стихийное бедствие, а смерть волшебницы — случайность.

Хоть у Баума Дороти и грамотна, но чтение занимает в её жизни весьма незначительное место. У Волкова Элли хорошо начитана, читала не только сказки, но и познавательные книги (например, про древних саблезубых тигров).

У Волкова Гингема описана как всемогущественная волшебница, помимо этого, она названа сестрой Бастинды. У Баума о волшебнице Востока лишь неприятные воспоминания местных жителей, а волшебница Запада не является её сестрой.

При встрече с доброй волшебницей Дороти говорит: «Я думала, все волшебницы злые». Элли же говорит иначе: «Вы волшебница? А как же мама говорила мне, что теперь нет волшебников?».

Тотошка, попав в Волшебную страну, начинает разговаривать по-человечески, как все звери страны. В «Удивительном Волшебнике страны Оз» он остается бессловесным (хотя в одной из последующих книг выясняется, что он тоже умел говорить, но не хотел).

Волшебная страна у Волкова более недоступна, от внешнего мира она отгорожена не только пустыней, но сплошной кольцевой цепью непроходимых горных хребтов.

Ориентация частей Волшебной страны по сторонам света является зеркальным отображением Оз: если у Баума Голубая страна, где начинает свой путь Дороти, находится на востоке, то у Волкова она на западе.

Названия стран по цвету изменены: Жёлтой стране Баума соответствует Фиолетовая страна Волкова, и наоборот. Расположение стран у Волкова в целом менее логично, потеряна закономерность, согласно которой промежуточный цвет спектра — зелёный — находится между крайними. Но возникает другая закономерность — страны злых волшебниц «холодных» цветов, страны добрых волшебниц — «теплых».

В «Волшебнике Страны Оз» волшебницы не названы по именам, за исключением Глинды, доброй волшебницы Юга. У Волкова добрую волшебницу Розовой страны зовут Стелла, а волшебницы Севера, Востока и Запада получают имена Виллина, Гингема и Бастинда соответственно.

У Волкова жители Волшебной страны отличаются характерными приметами: Мигуны — мигают глазами, Жевуны — двигают челюстями. У озовских героев таких черт нет, только названия.

У Волкова волшебника зовут Гудвин, а страна называется Волшебной страной, у Баума страна именуется Оз, а волшебника зовут Оскар Зороастр Фадриг Исаак Норман Хенкл Эммануэль Амбройз Диггс. Сам он произносит только инициалы, и не называет последних букв, образующих слово «Pinhead», что буквальном смысле означает «Дурак».

Элли получает предсказание о трех заветных желаниях, которые должны быть исполнены, чтобы она смогла вернуться в Канзас. Перед Дороти никаких условий не поставлено, вместе с тем ей и не дается никакого обещания, кроме краткого указания — идти в Изумрудный город. Кроме того, она получает Волшебный Поцелуй от Доброй Волшебницы Севера, гарантирующий ей безопасную дорогу, и вся трудность только в самом пешем пути. Путь же Элли не только далек, но и смертельно опасен, и без надежных друзей практически непреодолим.

Дороти получает волшебные башмачки, а впоследствии и золотую шапку (заодно с замком), как законное наследство от убитых ею волшебниц. Элли и башмачки и шапка достаются, в общем и в целом, случайно.

Между знакомством с Дровосеком и встречей с Трусливым Львом Волков вставляет дополнительную главу, в которой Людоед похищает Элли. Страшиле и Дровосеку удается освободить девочку и убить Людоеда.

По Бауму, в лесу между оврагами обитают не Саблезубые тигры, а Калидасы — существа с телом медведя, головой тигра и такими длинными зубами, что любой из них мог бы разорвать льва на куски.

У Волкова сообщается имя королевы полевых мышей (Рамина) и явно указывается, что при прощании она оставила Элли серебряный свисточек, которым ее можно было вызвать. У Баума королева мышей просто говорит, что Дороти может в любое время позвать ее, выйдя в поле.

У Баума стражник, охраняющий дворец волшебника, сразу же пропускает путников, он назван просто «солдатом с зелеными бакенбардами», Волков дает ему имя — Дин Гиор и вводит сцену с расчесыванием бороды.

Гудвин, посылая Элли и её друзей в Фиолетовую страну, приказывает им лишить Бастинду власти, неважно каким способом. Оз дает Дороти явный приказ убить злую волшебницу.

Слова заклинания, вызывающего Летучих Обезьян, изменены — как и все заклинания в книгах Волкова, они более мелодичны и не требуют особых сопроводительных жестов, вроде стояния на одной ноге, как это было у Баума.

У Баума Дороти не знает о том, что волшебница Запада боится воды. У Волкова Элли знает об этом страхе Бастинды (она иногда даже использовала воду, разлитую на полу, чтобы на время отделаться от волшебницы), но не предполагает, что вода для неё смертельно опасна.

У Баума, чтобы отобрать серебряный башмачок, колдунья использовала проволоку, которую сделала невидимой. У Волкова Бастинда лишилась всех магических инструментов и воспользовалась обычной натянутой верёвкой.

У Волкова к моменту пленения Элли Бастинда перестала быть волшебницей и ее теперь можно победить просто человеческими силами. У Баума, несмотря на то, что злая волшебница лишилась своих магических союзников, она сохраняет способности к колдовству.

У Волкова Тотошка обнаруживает прячущегося за ширмой Гудвина по запаху. По Бауму, Тотошка разоблачает волшебника случайно, когда отскакивает в сторону, испуганный ревом Льва.

Гудвин, как и Элли, родом из Канзаса. Оз — из Омахи, рядом с Канзасом. Гудвин, до того, как стать аэронавтом, был актером, играл царей и героев, тогда как Оз был чревовещателем.

У Баума преемник Волшебника остается «пугалом на троне» в потертом голубом кафтане и стоптанных сапогах, у Волкова Страшила — эстет и щеголь, начинает правление с обновления собственного костюма (о чем мечтал ещё на колу в поле).

По Бауму, путь к Доброй Волшебнице Юга проходит через лес с воюющими деревьями и Фарфоровую страну. У Волкова эти страны отсутствуют полностью, но добавлена глава с наводнением, так как Волков изменил направление течения и путь главной реки Волшебной страны. Она у него протекает с севера на юг, а затем на восток в страну Мигунов.

Последним препятствием на пути в Розовую страну у Волкова оказываются не Молотоголовые (англ. Hammer-Heads), а Прыгуны (Марраны) (тем не менее, в первой редакции книги они были описаны, как «безрукие коротыши, стреляющие головами», что делало их более похожими на Молотоголовых).

Элли вызывает Летучих Обезьян в стране Прыгунов, после того, как Тотошка подсказывает ей, что после третьего желания она может передать Золотую Шапку любому из друзей (тогда Элли обещает её Страшиле). Дороти не планирует использовать Летучих Обезьян в дальнейшем.

По Волкову Розовую страну населяют Болтуны — любители поболтать, по Бауму — страна Красная и её жители ничем не отличаются от остальных людей страны Оз, кроме предпочтения красного цвета.

Вернувшись в Канзас, Элли встречает в соседнем городке Гудвина. У Баума этого эпизода вовсе нет.


Таким образом, хотя основным содержанием книги Волкова остается (как и у Баума) тема нравственного воспитания и самосовершенствования, способность творить настоящие чудеса без магии и волшебства, в ней заметно сильнее звучит тема дружбы и товарищества, а также возникают и совершенно новые темы, например, тема человечности и гуманности, любви к своей малой родине, тема заветной мечты и совместной борьбы за свободу. А когда Волков решает продолжить «Волшебника Изумрудного города», то идейные отличия его произведений от книг Баума становятся еще сильнее.

P.S. А как Вы думаете, был ли "Волшебник Изумрудного города", подобно "Буратино" Алексея Толстого - плагиатом, или же это вольная интерпретация сюжета?

И раз Волков был переводчиком оригинала, имел ли он право придумывать отсебятину вроде похищения девочки Людоедом, целый эпизод заточения у Колдуньи Запада, давать персонажам собственные имена?

Оставьте свой голос:

297
+

Комментарии 

Войдите, чтобы прокомментировать

anuton
anuton

Я научилась читать из-за того, что воспитательница в детском саду, читая нам вслух "Волшебника Изумрудного города", останавливалась всегда на самом интересном месте!

спасибо за статью!

st_eva
st_eva

Читала и то, и то. В детстве очень нравился Волков, читала по кругу) В подростковом возрасте хорошо зашёл Баум. У Волкова много идеологии, но она в принципе не мешает.

S1321
S1321

Давненько я читала эти книги)
С "Волшебником Изумрудного города" познакомилась раньше всего, ещё в детстве. В подростковом возрасте прочитала остальные книги Волкова и некоторые из книг Баума про страну Оз.
Я бы не назвала книги Волкова плагиатом, потому что персонажи-то у него получились не такие, как у Баума. Более добрые и технически подкованные и оснащённые) Кстати, больше всего понравились книги Огненный бог марранов и Тайна заброшенного замка.

BlondyIRA
BlondyIRA

S1321, дааа! Мне очень нравятся эти книги! И "желтый туман" люблю

S1321
S1321

BlondyIRA, мне больше всего нравились всякие технические описания в книгах Волкова. Например, не просто написано, что у Урфина Джюса был оживляющий порошок, но автор рассказывает и то, откуда этот самый порошок взялся. Или как семерых подземных королей перевоспитали. Про механических мулов очень интересно было почитать. А Тайна заброшенного замка - так просто шедевр фантастики для детей младшего школьного возраста)

BlondyIRA
BlondyIRA

S1321, я уже жду, когда мой сын подрастет и я все это перечитаю. Чудесные книги

Katarina2709
Katarina2709

В детстве я их читала как совершенно разные произведения))) И гораздо позже сообразила что первая книга Волшебника по сути переделка

Aroma
Aroma

я больше Волкова предпочитаю.

vmavoronina
vmavoronina

Какой огромный труд проделал автор!!!Спасибо!!!

Betelgeuse
Betelgeuse

А история у Баумана, как главный герой книги мальчик-сирота стал в конце принцессой Озмой?
Расколдовали его/её.
Уже тогда в современных трендах был автор)))
А у меня детская травма: мальчик-герой отдельно, принцесса - отдельно)
Даже красивое платье для новой героини не скрасило)))

Five_plus_five
Five_plus_five

Одно из моих страшных разочарований детства, когда я узнала что Волшебник Изумрудного города-это переписанная история другого автора.
В какой то степени я до сих пор не могу с этим смириться:)))))))))))

У меня были все книги Волкова этой серии ,я их читала до дыр и мне очень нравились иллюстрации.
про страну Оз,я узнала совершенно случайно и провела вечер в спорах,что эта книга ненастоящая. :) подделка:)

Sweetsummer
Sweetsummer

Five_plus_five, а мне было все равно, очень любила Волкова. Прочитала все его кгниги про Элли в начальной школе. Очень трудно было взять их в библиотеке. И такая радость была, когда мне купили Волшебник Изумрудного города! Когда узнала, что это пересказ, то не испытала никакого разочарования или чего-то еще. Элли, Тотошка, Страшила, Лев были такими уже родными и привычными, что другими их себе уже и не могла представить. И самые лучшие и любимые иллюстрации к этой серии - это иллюстрации Леонида Владимирского!

zellee
zellee

Sweetsummer, абсолютно согласна с Вашим мнением, уже будучи взрослой пыталась купить все книги Волкова именно с иллюстрациями Леонида Владимирского, читала книги бесчисленное колчество раз, особенно первые две, они у меня в одной книге: Волшебник Изумрудного города и Урфин Джюс и его деревянные солдаты. А сколько я делала книжных закладок перерисовыая через кальку картинки Владимирского. Моя детская любовь- это серия книг Александра Волкова и "Малыш и Карлсон" Астрид Лингрен с иллюстациями шведской ( а фактически эстонской)художницы Илон Викланд.

Vospitalka
Vospitalka
Показать комментарий
yadviga
yadviga

В детстве читала, почему-то не понравилось, не прониклась я историей. Читала Волкова.

nify
nify

Волкова все перечитала, помню, чем-то (не помню, чем именно) цепанул Желтый туман, атмосферным каким-то показался.

Nare555
Nare555

Спасибо за пост. Он мне напомнил мое детство, когда я до дыр зачитывала все части Волкова. Не могу судить его, имел ли он право или нет, но то что создал невероятный мир приключений для детей это факт.

Astrantia
Astrantia

Совершенно случайно, на купленном детям диске с мультиками обнаружила изумительный мультфильм "Приключения в Изумрудном городе" 1999г выпуска, изумительный мульт, красочный, волшебный, ироничный, музыкальный, мне и детям он очень понравился, очень жаль, что он практически неизвестен. Скажу честно, что старый кукольный я терпеть не могла, и почему то его боялась.

irinas
irinas

Сложный вопрос, плагиат или нет.
Я не читала Баумана, выросла на книгах Волкова и в свое время была шокирована фактом, что Волшебник - это чья-то страна Оз.
Больше Волшебника любила остальные книги.. Урфин Джюс, Марраны.. Супер..

Inna_Ii
Inna_Ii

Если выбирать между двумя авторами, то, конечно, Волков) И с теми самыми чудесными иллюстрациями Владимирского.
Я росла, увы, в то время, когда книги были в дефиците, и "Желтый туман", к примеру, давали читать в библиотеке только в читальном зале. Эх, время беззаботное, когда было время на читальный зал и еще много на всякое остальное.
С Баумом познакомилась позднее, и герои оказались для восприятия более чужие, и картинки не те, и все не так) Баум, на мой взгляд, более прагматичный и менее душевный, его мир для меня в детском возрасте менее уютный.

Загрузить еще

Войдите, чтобы прокомментировать

Сейчас на главной

Анджелина Джоли с сыном Ноксом на шопинге в Лос-Анджелесе
Актер и стендап-комик Александр Шаляпин покончил с собой
Энн Хэтэуэй рассказала, как ей помогла травля в соцсетях
Воскресный папа: Брэдли Купер провел время с дочерью Леей в Нью-Йорке
Ева Мендес о влиянии детей на ее жизнь: "Ушла из соцсетей по просьбе моей малышки"
Дмитрий и Елена Маликовы отметили трехлетие сына Марка
Эмили Ратажковски ответила на слухи, что она увеличила губы во время беременности
СМИ: Кортни Кардашьян встречается с барабанщиком группы Blink-182 Трэвисом Баркером
Модная битва: Ирина Шейк против Яры Шахиди
Звездный Instagram: лучшие фото — в сугробах и на пляже
Спорт и морская романтика: смотрим на модные коллаборации в новых лукбуках
Настасье Кински — 60 лет: ранняя слава, романы, семейная травма и другие вехи в жизни немецкой кинозвезды
Битва платьев: София Карсон против Сонам Капур
Поиск в инстаграме, наследство и эзотерика: трогательные и невероятные истории за помолвочными кольцами звезд
"Криминальное чтиво", "Звездные войны" и другие фильмы с низким бюджетом, которые стали культовыми
Битва платьев: Минди Калинг против Мэйси Байден
Модный дайджест: от съемки с дочерью Кейт Мосс до новой иконы стиля США
Поэтесса, активистка и модница: что мы знаем об Аманде Горман, ставшей звездой соцсетей после инаугурации