Линдси Лохан
регулярно попадает в какие-нибудь неловские или курьезные ситуации. На этот
раз 28-летняя актриса поделилась со своими поклонниками в Instagram картинкой
с надписью на арабском языке, которую создатели изображения перевели как "Ты
красивая" (You're beautiful). Этим сообщением она хотела сделать комплимент
своим поклонникам.
Однако фраза на самом деле значит совсем не это: находчивые интернет-пользователи выяснили, что за красивой арабской вязью скрыты слова "Ты осел" (You are a donkey).
Вскоре Лохан удалила изображение, никак не прокомментировав произошедшее.
Фото из Instagram
Впрочем, нельзя не заметить, что все-таки фраза на картинке отличается от предложенного он-лайн переводчиком варианта.
Но хэштег #YouAreADonkey мгновенно набрал популярность в социальных сетях. Под ним пользователи потешаются над невнимательной Линдси, а также рекомендуют ей в будущем использовать Google Translate. Кстати, к ним присоединилась и Келли Осборн.
Отметим, что Лохан довольно часто веселит интернет-пользователей фейлами в социальных сетях, регулярно публикуя заметно отфотошопленные селфи.
Источники: DailyMail, Gettyimages.com/Fotobank.com
Теги: Хроника, Новости, соцсети, Линдси Лохан
Трудности перевода: Линдси Лохан случайно обозвала своих поклонников ослами
20:15, 22 апреля 2015
Комменты 15
Ничего удивительного. Дура дурой. Написала бы просто "Вы красавчики" на своем языке и не парилась.
вообще-то гугл-транслейт сам горазд на тупые переводы, не удивлюсь, если Линдси его и использовала в данном случае
Хоспаде, ей только 28?!? Баба уже такой огонь и такую воду прошла, что я, будучи старше, младше неё лет на 10 себя блин ощущаю -.- Эх, Линдси, чёж ты так!
Иероглифы отличаются…
да уж,настоящая лохан.