Историй с нелепыми географическими названиями хоть отбавляй. Они приводятся и в популярной литературе, и в научных трудах. Классическое "Я не понимаю" входит и в географическое название Юкатан. Всем нам хорошо известный полуостров уже несколько веков носит пышно и странно звучащее имя Юкатан. А что оно означает? По-индейски: "Что ты лопочешь?" или «Не понимаю».  В 1517 году испанский конкистадор Франсиско Эрнандес Кордоба, избранный солдатами капитаном, отправился из Кубы открывать новые земли и богатства. Вблизи от незнакомого берега его корабли были окружены индейскими пирогами. "Что это за земля?" — спросил туземцев испанец. И услышал в ответ: "Юкатан".

Еще один рассказ на ту же тему: что получается, когда "моя твоя не понимай"? Экспедиция  Жака Картье, французского мореплавателя, положившего начало французской колонизации Северной Америки, отправилась на запад исследовать северный путь в Китай. В 1535 году он вошел в уже знакомый ему залив Святого Лаврентия. Следуя вверх по реке того же названия, Картье увидел на берегу поселение индейцев.

Как вы называете свою страну? — спросил француз ирокеза. Туземец ответил пришельцу: "Каната". А чужеземцу стало яснее ясного: "страна Каната". А индеец между тем только и сказал на своем языке: "Деревня". На тот же вопрос в других местах Картье слышал неизменное "каната". Ошибка закрепилась. Название распространилось впоследствии на всю огромную территорию североамериканского государства Канада. Как вам нравится такая "деревенька"?

Средневековая Европа понимала под "Индиями" обширнейшую азиатскую территорию, вмещавшую Южный Китай, собственно Индию, Индо-Китай, Индонезийский архипелаг, остров Цейлон (ныне Шри Ланка) и ряд других приматериковых островов. Географическая путаница, порожденная заблуждением Христофора Колумба, который принял открытые им заатлантические земли за "Индии", оставила глубокий след в европейских языках. Из своего первого плавания Колумб привез в Испанию коренных жителей тех мест и назвал их индейцами ("лос индианос"). Птиц из семейства куриных — уроженцев Америки — приняли за выходцев из тех же "Индий". Так появились и в нашем языке "индюк" и "индейка".

Когда разобрались, что к чему, за странами Нового Света закрепилось название Западные Индии. Язык упрям. Старинное название Вест-Индия употребляется и поныне, но емкость термина уменьшилась: теперь им обозначают три архипелага между Северной и Южной Америкой, а именно Большие Антильские, Малые Антильские и Багамские острова.

Захватив страну древних инков Перу, испанские конкистадоры двинулись к ее южным границам. Здесь они поинтересовались у местных индейцев, указывая на юг в горы, что за страна лежит дальше. Индейцы, посчитав, что этот вопрос касается высоких заснеженных соседних вершин Анд, ответили: "Там чили" ("там холод"). Гордые идальго, не понимавшие хорошо их язык, решили, что именно так и называется соседняя южная страна. С тех пор и появилось на карте название страны Чили.

Еще одну грубую ошибку на географической карте Южной Америки допустили португальцы. Исследуя побережье современной Бразилии, экспедиция с участием Америго Веспуччи 1 января 1502 г. открыла небольшой залив, который глубоко врезается в материк. Но  португальцы особо не затрудняли себя старательным исследованием открытых земель, а потому ошибочно приняли залив за устье большой реки. Несуществующая река получила название Рио-де-Жанейро ("река января"). Со временем на берегах живописного залива возник большой город, который много лет был столицей Бразилии. Он также унаследовал название залива.

Иного свойства недоразумение произошло спустя четыре века в той же части света, но уже при наречении настоящей, а не мнимой реки. Венецианец С:)стьян Кабот, предложивший в то время свои услуги Испании и назначенный главным штурманом флота, выбрал для судов превосходную стоянку в заливе, куда несла свои воды мощная река. На ее берегах Кабот выменял у туземцев много серебряных украшений. Реку и залив он наименовал Рио-де-ла-Плата ("Река Серебра").

И хотя вскоре выяснилось, что никакого благородного металла здесь нет, а изделия вывезены из далекого Перу, переиначивать не стали. Название Ла-Плата полностью сохранилось за заливом и эстуарием (расширяющимся устьем) реки Параны. На ее западном берегу вскоре был заложен город Буэнос-Айрес. Свое имя дала река и Лаплатской республике, образованной после изгнания испанских колонизаторов. С 1826 года официальное название "Республика Аргентина". Аргентина — та же "серебряная", только на латыни.

Название острова Пуэрто-Рико в Карибском море в переводе с испанского означает "богатый порт". Удивительно, что довольно большой остров называется портом? В самом деле, это, конечно же, недоразумение. Оказывается, Колумб, который открыл этот живописный и богатый остров в 1493 г., назвал его "Сан-Хуан-Батиста". Со временем, для удобства, название острова сократили до Сан-Хуан. В живописной бухте был основан город, получивший название Пуэрто-Рико. Но вот оказия, когда составляли карту Нового Света, европейские картографы перепутали названия: остров получил название города, а столица его стала именоваться Сан-Хуан.

Известно, что Магелланов пролив, отделяющий от Южной Америки остров Огненная Земля, открыт в 1520 г. Проплывая через пролив вечером, Магеллан увидел с левого борта много огней, очевидно, от костров, зажженных местными жителями. Поэтому он и назвал эту землю "Терра дель фуэго", то есть "Земля огней". Картографы же довольно небрежно отнеслись к этому названию, и оно как бы указывает на вулканическую природу острова, хотя на Огненной Земле нет ни одного вулкана... Перед нами показательный пример того, как, казалось бы, незначительная языковая погрешность может привести к несоответствию между названием географического объекта и его природными особенностями.

А вот еще один пример невнимательности. На американском берегу Берингова пролива есть город Ном. Когда-то он был небольшим эскимосским селением, которое французский морской офицер нанес на карту. Вспомнив о том, что он не узнал у местных жителей о названии этого селения, моряк поставил на карте рядом с условным знаком населенного пункта вопросительный знак и слово "ном" ("название"), отметив таким образом, что название не известно и его следует выяснить. Однако американские картографы, готовя в 1849 г. карту к печати, не обратили внимания на вопрос.

Проплывая в 1520 г. во время своего знаменитого кругосветного путешествия вдоль берегов Южной Америки, Фернан Магеллан встретил на ее южных, довольно пустынных берегах, высоких людей странного вида. Их ноги, завернутые в шкуры, напоминали большие звериные лапы. Патагонцы ("лапоногие") - так назвал этих людей Магеллан. Вскоре это  название распространилось на всю суженную южную часть материка Южной Америки. Ее стали называть Патагонией, то есть "страной лапоногих".

Но, пожалуй, наиболее старым и поразительно ошибочным названием является название самого большого острова нашей планеты Гренландии. Его дал острову известный викинг и мореплаватель Эрик  Рыжий. Летом 981 г. после продолжительного скитания по бесконечным просторам суровой северной акватории Атлантического океана, он увидел густой зеленый ковер мхов и трав на свободных ото льда юго-восточных берегах неизвестной земли. Вот обрадовавшийся мореплаватель и присвоил ей поспешное опрометчивое название Гренландия, то есть "зеленая страна".

Эрик не слишком преувеличивал, называя открытую им землю «зеленой». Он не мог знать ни истинных размеров острова — самого крупного в мире, ни того, что он почти целиком находится под ледяным покровом. Исследователи не заходили в глубь острова, а его побережье почти везде, особенно на юго-западе, действительно было зеленым. Возможно, кое-где в долинах встречались даже небольшие рощицы.

Без сомнения, куда правильнее было назвать этот остров страной снегов или льдов: ведь большая часть его площади покрыто мощным почти двухкилометровым слоем снега. Общий же ледяной запас этой "зеленой страны" такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.

В то же время название острова Исландия совершенно несправедливо утверждает, что это "страна льда". Присвоил его в IX ст. один из первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон, пораженный большим количеством снега и льда в горах. Однако снег и ледники покрывают всего 1 /10 часть площади острова.

"Самое холодное в нашей стране, - шутят исландцы, - это ее название". И это так: ведь Исландия омывается теплым Северо-Атлантическим течением. Здесь к тому же много действующих вулканов, гейзеров, теплых источников. Благодаря использованию обилия геотермальных вод, на острове выращивают даже ананасы и бананы. Исходя из особенностей природы своей родины, исландцы довольно метко называют ее красавицей с диадемой льдов и горячим сердцем.

Думается, было бы справедливо поменять между собой названия Гренландии и Исландии.

Но всё же, наибольшей ошибкой на географической карте с лёгкой руки первого кругосветного мореплавателя Магеллана стало название наибольшего океана земного шара - Тихого.

Тихим океан он назвал из-за спокойной погоды, господствовавшей в течение трех месяцев и 20 дней его плавания через океан от Огненной Земли до Филиппинских островов. Но на самом деле ему просто очень повезло, ведь этот океан никак нельзя считать спокойным и тихим. Правда, океан имел и более удачное название - "Великий", но оно не прижилось.

Подпишитесь на наш
Блоги

Занимательная география

18:30, 7 сентября 2013

Автор: aniase

Комменты 6

Аватар

круто! спасибо!

Аватар

Отлично,интересно.Ловишь себя на том,что зная со школы значение слова"аргентум"-о связи с Аргентиной не додумалась бы .Кан-ата,Кан-ада,кан-три.. деревня.Короче,урок лингвистики автор преподал.

Аватар

с Бангкоком аналогичная мулька приключилась. По-тайски столица Таиланда называется Крунгт(х)еп (ну и дальше много слов, но общепринятое сокращенное название таково).

Аватар

Очень классный пост, читала с огромным интересом! В избранное, вечером мужу почитаю!

Аватар

как интересно. нравится мне география

Подождите...