Опубликовано пользователем сайта

Вокруг света

Что такое "ТЁРТИТУ": смешные истории с английским языком

150
Что такое "ТЁРТИТУ": смешные истории с английским языком

Наверное, у каждого человека, когда-либо изучавшего английский язык, найдётся хотя бы одна смешная история о своих первых шагах в общении с иностранцами. Однако, курьёзы с английским языком случаются не только у новичков, но даже у тех, кто им владеет на достаточно хорошем уровне, а бывает, что трудности с пониманием возникают и у самих носителей.

Расскажу несколько таких историй.

История первая, из личного опыта.

Отправили меня как-то по работе в заграничную командировку, и не куда-нибудь а в США, в Майами. Надо сказать, что это была моя первая в жизни поездка в англоязычную страну, и я, выпускница филфака МГУ с дипломом преподавателя английского языка, намеревалась своим приобретенным в университете прекрасным британским акцентом повергнуть всех местных в шок и заставить гадать, не родственница ли я самой королеве Елизавете II. Ну а в том, что с пониманием иностранной речи у меня проблем не возникнет, я была уверена на все 100 процентов.

Принимающая сторона любезно заказала мне такси из аэропорта в гостиницу, мне оставалось только расплатиться с водителем в конце поездки. За рулем оказался большой чернокожий дядька с блестящей лысиной.

- Hello! - улыбнулась я и прыгнула на заднее сидение, пока он грузил мой чемодан в багажник.

Всю дорогу я любовалась видами за окном, предвкушая, каким потрясающим будет мое недельное пребывание в этом городе. Наконец, мы подъехали к отелю. Обращаясь к водителю, я выдала заранее подготовленную мной фразу, произнеся ее с таким британским из всех британских акцентов, что сама королева осталась бы довольна:

- How much do I owe you, sir? (Сколько я вам должна, сэр?)

Тут я услышала нечто, что заставило меня нервно заерзать на сиденье.

-Тёртиту, - вдруг сурово и как-то неопределенно произнес водитель.

"Эээ, - подумала я, - что такое "тёртиту"?" Это слово мне было не знакомо. В голове завертелось множество мыслей: может быть, я что-то сделала не так, и водитель на меня сердится, может, он так ругается. В конце концов, я решила, что это "тёртиту" вообще относилось не ко мне, и с самым невинным видом повторила свой вопрос, требуя назвать стоимость моей поездки.

-Тёртиту, - еще суровее и немного вопросительно произнёс чернокожий дядька.

После этого я окончательно впала в ступор. Теперь я точно знала, что "тёртиту" относится именно ко мне, но никак не могла понять, что оно означает. Никаких вариантов у меня не было, и я была уже готова заплакать - разумеется, от обиды на то, что мой прекрасный английский, который я прилежно учила лет 15 своей жизни, так бесславно разбился об это "тёртиту".

Водитель явно начинал нервничать от такого бестолкового общения со своей странной пассажиркой. Поняв, что надо брать ситуацию в своих руки, он повернулся ко мне примерно с таким лицом...

… и показывая на одной руке три, а на другой два пальца, рявкнул:

-ТРИ ТУ ДОЛЛАРС, ТЁРТИТУ!

То ли из-за вытаращенных глаз водителя, то ли потому, что мой мозг уже начал соображать, что у чернокожего дядьки, вероятно, есть какой-то особенный "чернокожий" акцент, до меня наконец дошло, что значит "тёртиту" - оказывается, это не что иное, как thirty-two, и я должна за поездку 32 доллара!

Сгорая от стыда за то, что я почти довела до белого каления этого хорошего человека, я протянула ему деньги с чаевыми и, прихватив чемодан, поспешила убраться из машины.

Стоит ли говорить, что после этого случая я уже не была так самоуверенна.

Другая история произошла с моей подругой, когда она только приехала в англоязычную страну и находилась на начальной стадии изучения языка.

В одном сетевом магазине одежды она услышала, как по громкой связи постоянно объявляли: "Кошер, кошер".

-Дорогой, - обратилась она к мужу шёпотом, - пойдем отсюда, мне кажется, нам здесь ничего не продадут, здесь все только для евреев.

Супруг поспешил ее успокоить: "кошер" оказался словом cashier ("кассир"), а объявления - сообщениями для покупателей о свободной кассе.

Третья история случилась с группой русских журналистов, которые пытались заказать какой-нибудь шипучий (fizzy) напиток в одном из баров Нью-Йорка, но напутали с произношением и вызвали недоумение официантки, требуя от нее подать "что-нибудь с фекалиями" (feces).

Ну и заключительная история, которая показывает, как отличается английский язык в своих региональных диалектах.

Одному канадцу надо было позвонить в Великобританию по работе. Девушка-британка, которая ответила на его звонок, некоторое время внимательно слушала его речь, а потом произнесла:

- Сэр, я понимаю, что вы говорите по-английски, но я не поняла ни единого слова из того, что вы сказали.

Конечно, курьёзные истории чаще всего случаются с изучающими язык и нередко связаны с неправильным произношением слов. Главное, не зацикливаться на ошибках, а относится к ним с юмором.

Источник: канал в Яндекс Дзен English Winglish

PS. А у вас были похожие случаи? Обсудим в комментариях?

Оставьте свой голос:

852
+

Комментарии 

Войдите, чтобы прокомментировать

Annaochaeva
Annaochaeva

Первый месяц жизни в США абсолютно ничего не понимала, чувствовала ущербной. Но потом из всего этого хаоса стали вырисовывается знакомые, звуки, слова, чарующее ощущение. Я стеснительная и осторожная поэтому никаких курьезов не было.

lihoborka
lihoborka

Annaochaeva, да туман первые недели

keinelust
keinelust

Спасибо, посмеялась) бывает)

viktoriad
viktoriad

Не с английским :) недавно начала учить немецкий, причем опробую свои знания на знакомой немке, которая идеально говорит на русском языке. И вот она с меня смеется - говорит, я понимаю, что ты говоришь ан немецком, но я теюя не понимаю вообще! Это я пыталась произнести число 1345 на немецком :)
И курьезны случай был с итальянским. На тот момент мы семьей только переехали в Италии, я по итальянски буквально могла сказать 2-3 фразы, но очень старался выучить. Пошли мы в ресторан, я с мужем и детьми и моя мама с мужем-итальянцем. Заказываем еду, и я прошу в блюде заменить нам суп с мидиями (зуппо ди кацце), поскольку мы его не едим. При этом Антонио, муж мамы, очень этот суп любит. Официант ошибся, и вместо нас двоих исключил суп всем четверым, включая Антонио. И я, увидев это, громко, при официанте, других гостях заявляю - Антонио, а ты разве не будешь каццо? И дальше я не пониаю, почему Антонио закашлялся, люди с соседних столов обернулись, официант смотрит на меня круглыми глазами, а мама смеется и говорит - простите, она только учит итальянский. Оказалось, каццо - это мат, мужской половой орган в Италии. И вот так я, воспитанная девушка, на весь ресторан оказывается заявила - Антонио, а ты не хочешь "х...я"?

viktoriad
viktoriad

viktoriad, коцце мидии, не кацце :) опечаталась :)

metoyou
metoyou

viktoriad, с коццами у всех игр каж бывал такой косяк)))

viktoriad
viktoriad

Еще был случай у меня, уже в Чехии. Я в целом, приезжая в новую страну, стараюсь не использовать английский, а по возможности объясняться на местном языке. И вот пошла в кассу покупать билет на поезд. Довольно бодро общаюсь с девушкой по поводу билета, языка почти не знаю, но из речи выделяю некоторые понятные мне слова и по ним догадываюсь об общем смысле. В какой-то момент девушка задает мне вопрос, и я понимаю, что я не слышу ни одного знакомого слова, только предлоги понятны. Но сут всего вопроса - совершенно не ясна. Она ждет ответ, а я не понимаю. Тогда я все на том же чешском прошу её говорить по английски, если она может. Она кивает, переключается на английский, задает мне вопрос по-ангилйски. Но я в голове всё еще продолжаю искать знакомые чещские слова. Совершенно зависаю, потому что осознаю, что в вопросе я не поняла даже предлогов! Потом через минуту осознаю, что вопрос был задан на английском, но я его не услышала, пытаясь понять его по-чешски. И совершенно идиотски прошу опять-таки повторить вопрос, при этом опять прошу это по-чешски. ДЕвушка смотрела на меня с удивлением и медленно и отчетливо повторила вопрос на чешском. И о чудо - я поняла, что она спрашивает о билете назад (спатки по-чешски). До этого я была уверена, что она спрашивает о спальном месте, но не могла понять, зачем мне спальное место в поездке на 2 часа.

Lis-s
Lis-s

viktoriad, очень логично думали! где будете спатки ? :)))

shams
shams

Lis-s, меня, помнится, в Чехии умиляли надписи "отпадки" на мусорных корзинах. И огурцы по-чешски - "окурки"))

SonoAria
SonoAria

viktoriad, странно что закашлялись родственники, в Италии даже дети родителям говорят sono i cazzi miei (это мои загоны) или strafigo (очень классно) , у них другое отношение к мату. У меня в универе лекции читали с употреблением cazzo и figa.

monrealle
monrealle

viktoriad, шикарно:)))

Talay
Talay

хорошо мне с мои английским на бытовом уровне)) я сразу поняла цену водителя тертиту)))

Linki
Linki

Talay, у меня тоже ужасное произношение, я тоже понимаю, что такое тертиту)))

Irina_I
Irina_I

Linki, и я, спустя годы жизни в англоязычной стране, так и не научилась говорить на «ихином» )) так и хожу «терти ту..три..фор»

Shar4Tan
Shar4Tan

Talay, во Вьетнаме, разговаривая на ресепшене не поняла ни одного слова, даже не поняла, что это английский. Тонкие птичьи звуки. Стали писать короткие записочки.

ptichiemoloko
ptichiemoloko

Shar4Tan, в Южной Корее тоже самое. Люди, хорошо владеющие английским там часто занимают высокие должности (имеют хорошее образование), а вот в отелях, в коммерции и общепите у ординарных корейцев ужасное произношение, вообще никак не помогает.

Break214
Break214

Shar4Tan, дааа, азиаты говорят так, что мозг сломает. Я для урока специально смотрела видео-презентацию одного азиата для Emirates. Я вроде бы его поняла, но я его не поняла. Как это должны делать арабы, я до сих не понимаю.

А вот у греков мне понравилось их "энзой". До сих пор улыбаюсь при воспоминаниях.

metoyou
metoyou

Break214, кстати про азиатов. С английским у мен на было косяков, он как будто изначально был в моей прошивке), и Индиан инглиш во всех его вариациях я тоже понимаю. Но вот китайский... учила 3 года в универе и мне казалось, что есть уже какая то база. Приехала и офигела. Я не понимала ничего!!! Такой темп и прононс))- даже отдельные слова сложно вычленяла. А уж насколько не понимали меня.... короче не выучила я китайский не фига, не мое

Angel_in_heaven
Angel_in_heaven

metoyou, от индиан инглиш у меня кровь из ушей идёт)). Тертиту это ещё цветочки)).

Yelgibi
Yelgibi

Shar4Tan, вот вы в отеле не поняли, а я с важным лицом сидела на переговорах во Вьетнаме. Обсуждаем контракт, там были пункты кое-какие для обсуждения. Слава богу, договор был достаточно стандартный и я просто угадывала, чего она хочет. Почти все угадала)

Загрузить еще

Войдите, чтобы прокомментировать

Сейчас на главной

От "Чик" и "Внутри Лапенко" до "Эйфории": как нарядиться к Хэллоуину в духе любимых сериалов
Кэмерон Диас хочет вернуться в кино после 6-летнего перерыва: "Я чувствую решительность"
Instagram изменил политику в отношении фото в обнаженном виде из-за скандала с plus-size-моделью
Суд возобновляет дело Жерара Депардье об изнасиловании
Джулия Робертс отмечает день рождения: 12 причин еще больше полюбить главную голливудскую красотку
Беременная Эмили Ратажковски на прогулке в Нью-Йорке
Лили-Роуз Депп снялась в кампании круизной коллекции Chanel
Сиара о похудении через три месяца после родов: "Я в 15 килограммах от цели!"
Ким Кардашьян вызвала гнев подписчиков из-за вечеринки на частном острове в разгар пандемии: мемы и реакция в сети
Инсайдер: жена Доминика Уэста, застигнутого за поцелуями с Лили Джеймс, уехала к маме в Ирландию
Кейт Миддлтон с принцем Джорджем и принцессой Шарлоттой посетили музей военной техники
Звезда сериала "Остаться в живых" Мэгги Грейс впервые стала мамой
Крисси Тейген рассказала о пережитом выкидыше: "Мне нужно было запомнить этот момент навсегда"
Гвен Стефани выходит замуж за Блейка Шелтона
Битва платьев: Эмма Стоун против Николь Кидман
Что на самом деле значит отметка "гипоаллергенный" в косметике
Николь Кидман заявила, что не позволит своим детям пользоваться инстаграмом
Хлоя Севиньи снялась полностью обнаженной для журнала Playgirl незадолго до родов