Груп­па иври­то­языч­ных лю­би­те­лей рус­ско­го язы­ка и их рус­ских дру­зей от­кры­ла в Фейс­бу­ке стра­нич­ку "Есть такое выражение по-русски", на ко­то­рой объ­яс­ня­ет­ся смысл соч­ных и непе­ре­во­ди­мых рус­ских вы­ра­же­ний, при­во­ди­мых в иврит­ской тран­скрип­ции.  «Это рус­ско-иврит­ский сло­варь вы­ра­же­ний, ко­то­рые невоз­мож­но ска­зать на иври­те, но невоз­мож­но не ска­зать по-рус­ски», — объ­яс­ня­ют ав­то­ры.

Да­лее сле­ду­ет разъ­яс­не­ние: «У вас есть рус­ские дру­зья? Вы с ни­ми бе­се­ду­е­те, и вот они вдруг го­во­рят что-то о ры­бах-пар­ти­зан­ках, а на прось­бу по­яс­нить от­ве­ча­ют, что это невоз­мож­но объ­яс­нить. Мы пы­та­ем­ся со­брать ма­те­ри­ал и на­ла­дить кон­такт меж­ду куль­ту­ра­ми. При­сы­лай­те нам вы­ра­же­ния и их объ­яс­не­ния, а мы со­бе­рем все при­слан­ное и опуб­ли­ку­ем са­мое ин­те­рес­ное».

Но­вое со­об­ще­ство пе­ре­кли­ка­ет­ся по за­мыс­лу с по­пуляр­ной стра­ни­цей  «Одно арабское слово в день», обу­ча­ю­щую но­си­те­лей иври­та араб­ско­му язы­ку, но «на­ша» стра­нич­ка бо­лее ве­се­лая. Ре­бя­та бле­стя­ще справ­ля­ют­ся с пе­ре­во­дом непе­ре­во­ди­мых вы­ра­же­ний — вот несколь­ко при­ме­ров:

«Ел­ки-пал­ки — это де­ре­вья под на­зва­ни­ем «ел­ка» и пал­ки. Это рус­ская де­ли­кат­ная за­ме­на вы­ра­же­ния «ки­бе­ни­мать». Впро­чем, «ки­бе­ни­мать» — то­же рус­ское вы­ра­же­ние, но не про­си­те рус­ско­го­во­ря­щих дать вам его точ­ный пе­ре­вод».

«Вот при­мер упо­треб­ле­ния. Ты си­дишь в ре­сто­ране «Брас­се­ри» (по­пуляр­ное за­ве­де­ние на ули­це Ибн-Гви­роль в Тель-Ави­ве), и вдруг офи­ци­ант ро­ня­ет на те­бя огром­ное шо­ко­лад­ное суф­ле. Ты смот­ришь на офи­ци­ан­та и по­сле ко­рот­кой па­у­зы го­во­ришь: Ел­ки-пал­ки, спа­си­бо.

«Как с гу­ся во­да» — это как во­да, сте­ка­ю­щая с гу­ся. Та­кой син­тез из­ра­иль­ских фраз «Про­нес­лось над го­ло­вой», «Вый­ти су­хим» и «Это ин­те­рес­но мо­ей ба­буш­ке». Обой­тись без пси­хо­ло­ги­че­ско­го, физи­че­ско­го и финан­со­во­го ущер­ба для се­бя. Вот при­мер упо­треб­ле­ния си­дишь в «Брас­се­ри», пьешь ко­фе «эс­прес­со» и рас­ска­зы­ва­ешь дру­гу о том, как по­жа­ло­вал­ся ру­ко­вод­ству фир­мы на сво­е­го непо­сред­ствен­но­го на­чаль­ни­ка. Это по­мог­ло, на­чаль­ни­ка вы­зва­ли на бе­се­ду. «Ну и как, его уво­ли­ли?» «Та­кое дерь­мо не уво­лишь, ему как с гу­ся во­да». «Вал­ла», го­во­рит друг. Вы оба мол­чи­те и ду­ма­е­те о том, что нет в жиз­ни спра­вед­ли­во­сти. И то­гда офи­ци­ант ро­ня­ет на те­бя шо­ко­лад­ное суф­ле, и ты про­из­но­сишь: «Ел­ки-пал­ки».

  http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=A4GVKymQu8Q#t=3s      

Подпишитесь на наш
Блоги

«Русские» обогащают иврит в «Фейсбуке»

04:52, 19 июня 2013

Автор: bar_paly

Комменты 33

Аватар

еле прочитала, что написано на превью)) а написано там - "вернёмся к нашим баранам"

Аватар

Если официант уронит на русского суфле, то русский никогда в жизни не скажет «елки-палки». Скорей что-нибудь на Б. И израильский официант его не поймет, ведь он ждет «елок-палок»

Аватар

Ссылка на видео, вообще неожиданно, я даже сразу не поняла, что там происходит. Хотя, до конца так и не поняла.

Аватар

ребятам надо съездить в Одессу!

Аватар

5+!!!! супер объяснения!посмеялась с утра( я во Владивостоке))

Подождите...