Русский как родной
Русские (вернее, русско-еврейские) корни, если покопаться, можно найти чуть ли не у половины Голливуда — от Леонардо ДиКаприо и Стивена Спилберга до Вупи Голдберг и Сильвестра Сталлоне. Даже Джеймс Франко может похвастаться бабушкой и дедушкой, приехавшими в Америку из России. Однако в данной статье мы решил ограничиться лишь теми, кто действительно имеет близких русскоговорящих родственников, а не прабабушку из Одессы.
Антон Ельчин
Антон Ельчин уехал в США вместе с родителями — профессиональными фигуристами — в младенческом возрасте, однако по-русски, хоть и с явным американским акцентом — мягким «р» и всем таким прочим — говорит. К тому же, интонация и грамматика выдают в Антоне носителя английского языка, и в речи актер часто перемешивает русские и английские слова. А вот для роли Чехова в «Звездном пути» ему, наоборот, пришлось изобразить грубый русский акцент, говоря по-английски. Приехав в Россию в рамках промо-тура к фильму, на пресс-конференции он отвечал журналистам по-русски. «Я так тебе завидую», — не сдержался Крис Пайн.
Однажды Ельчин даже согласился на роль в российско-американском фильме, только чтобы побывать в России. Находясь на съемках, он отлучился на несколько дней, чтобы съездить в родной Санкт-Петербург, навестить могилу бабушки с дедушкой и восхититься красотами города на Неве. Но Антон признавался в интервью, что Москва ему понравилась больше. Надеемся, Ельчин еще приедет и воспользуется знаниями языка: актер не раз говорил, что хотел бы поработать с Никитой Михалковым и Александром Сокуровым. Вдруг получится?
Милла Йовович
Дочь русской актрисы Галины Логиновой покинула СССР вместе с матерью в пятилетнем возрасте. Но, как и ее почти тезка Кунис, русский язык забыла не совсем и теперь периодически использует его на практике во время приездов в Россию, общаясь с Иваном Ургантом, Ксенией Собчак и даже снимаясь в кино — в комедии «Выкрутасы» Милла сыграла девушку с «редким именем» Надя. Впрочем, как Йовович рассказывала потом в интервью, на роль в российском фильме американская актриса согласилась только ради возможности потусоваться с другом Ургантом, и вообще съемки вспоминает с содроганием — зубрежка русского текста отнимала у нее все время.
На пресс-конференции к фильму «Выкрутасы» кто-то из журналистов спросил Миллу, говорящую с милым акцентом, что ее может заставить остаться в России. «Остаться?, — удивленно вскинула брови Милла, вызвав смех в зале. — Нет, мне здесь очень весело! Да здесь такие тусовки каждую ночь, что если я проведу здесь месяц, то стану старушкой». Но добавила, что будет регулярно привозить в Россию свою дочку, дабы та не забывала о корнях.
Мила Кунис
Кажется, только совсем далекий от современного кинематографа человек не знает, что звезду «Черного лебедя» и «Оз: Великий и Ужасный» зовутМилена Марковна Кунис и родилась она в еврейской семье в городе Черновцы Украинской ССР. До семи лет (и до развала Союза) Милена жила на родине, пока родители в поисках лучшей доли для своих детей не увезли Милу и ее старшего брата в Штаты. Будущая актриса переезд в незнакомую страну, где все говорили на непонятном языке, восприняла поначалу болезненно, а потом, конечно, приспособилась и по-английски говорит и без тени акцента. А вот русский хоть и не забыла совсем, но постоянно вставляет английские словечки.
Кстати, знание языка не раз помогло ей в общении с прессой и даже в карьере: в «Максе Пэйне» с коллегой Ольгой Куриленко они без труда болтали в кадре, а на пресс-конференции в Москве Мила с жаром защищала партнера по «Сексу по дружбе» Джастина Тимберлэйкаот русских журналистов. Когда же Мила приехала представлять «Оз: Великий и Ужасный», ей даже пришлось поработать переводчиком для остальной команды, пока гости не могли разобраться с наушниками для синхронного перевода. Ну и КиноПоиску о «Третьем лишнем» Кунис тоже с радостью рассказывала на нашем с ней родном великом и могучем.
Ольга Куриленко Ольга по паспорту давно считается француженкой, хотя признается, что в Голливуде ее долго воспринимали как стереотипную русскую девушку, из тех, что с головы до ног в стразах и «леопарде». Впрочем, со временем в ней признали «свою». Уроженка Бердянска уехала в Париж, чтобы работать моделью, в 16 лет, поэтому с русским языком у нее нет никаких проблем. Девушка Бонда, любовь героя Тома Круза в «Обливионе» — карьере этой русскоязычной актрисы можно только позавидовать. А уж как повезло зрителям: Ольга сама может дублировать свои фильмы на русском, украинском и французском языках.
Хелен Миррен
Дама Хелен Миррен родилась в Великобритании в семье русского и англичанки, и звали ее Елена Миронова, однако отец, очевидно, не научил дочь родному языку. Дед Хелен, убежденный монархист Петр Миронов, остался в Лондоне, чтобы не возвращаться в охваченную революцией Россию. Как-то на британском телевидении Миррен рассказывала, что русский знает очень плохо — так, выучила кое-что для фильма «Расплата». «Я не говорю по-русски, что грустно, учитывая, что мой отец был русским», — сказала тогда актриса.
Есть в фильмографии Миррен и запоминающаяся «русская» роль — образ Софьи Толстой в фильме «Последнее воскресение». На премьере британская актриса вспоминала семейный фотоальбом, в котором сохранились фотографии ее предков в дореволюционной России. «Когда я оказалась на площадке, я как будто очутилась в тех фотографиях, перенеслась в них», — говорила Миррен. Российские кинематографисты любят считать британскую обладательницу «Оскара» «своей» и даже вручили актрисе специальный приз во время 33-его Московского международного кинофестиваля.
Мишель Трахтенберг
Благодаря маме, уроженке СССР, молодая актриса, звезда «Сплетницы»Мишель Трахтенберг может изъясняться по-русски. Недавно ее познания пригодились для съемок в очередном фильме об убийстве Кеннеди, где девушка сыграла жену Ли Харви Освальда Марину. Эта роль стала первой в карьере актрисы, где она говорит исключительно по-русски.
Вот что она рассказывала нам в интервью об этом опыте: «Русскоговорящий аспект роли был одним из самых сложных в проекте. Вот почему я хотела заняться им в первую очередь. Я выросла в русскоговорящем доме, но там столько разного сленга и диалектов, так что я проделала много утомительной работы. Мне очень повезло, что моя мама смогла помочь мне по всему сценарию. Мы сели и проанализировали каждую реплику и подумали о том, как бы она звучала по-русски в 1950-е. Так-то я свободно говорю, но, чтобы достичь разговорного уровня, пришлось приложить много усилий. Это невероятное испытание, но его преодолением я горжусь. И надеюсь, что мама тоже будет».
Вера Фармига Украинские зрители имеют полное право считать Веру Фармигу «своей». Актриса родилась в Америке в большой семье иммигрантов из Украины и даже не говорила по-английски до шести лет, общаясь с детьми таких же, как ее родители, иммигрантов и танцуя в украинском ансамбле народного танца «Сизокрылый». Училась Вера в католической школе — тоже украинской. Вера Фармига хорошо знает историю своего рода: ее дедушки и бабушки прошли через настоящий ад Второй мировой войны. Фармига не раз говорила журналистам, что считает себя украинской американкой. Актриса следует традиционным обычаям, справляет все религиозные праздники и даже готовит вареники.
Ольга Фонда Уроженка Сибири Ольга Чакова впервые попала в США в 14 лет по программе школьного обмена. Зрители знают ее благодаря роли Фарры Лемковой — властной бизнес-вуман из «Живой стали». Для роли Фарры Ольге, уже давно переехавшей в США и успешно работавшей моделью, пришлось вспомнить, что такое настоящий русский акцент. Славянское происхождение Ольги продолжают эксплуатировать, теперь на телевидении: в новом сезоне сериала «Дневники вампира» она появляется в роли Нади, загадочной героини, ловко меняющей свое эмоциональное состояние в зависимости от цели.
Русский как иностранный
Кейт Бекинсэйл
Британка Кейт Бекинсэйл училась в Оксфорде, где прилежно изучала французскую и русскую литературу на языке оригинала. Если сейчас попросить Кейт сказать что-нибудь по-русски, актриса охотно произнесет пару фраз, но с заметным акцентом. В кино ей пока не удалось применить свои знания, зато, если верить таблоидам, эпиляцию ей делает русская женщина — с ней-то Кейт и может всласть поболтать по-русски.
Джаред Лето Готовясь к роли Виталия в фильме «Оружейный барон», актер начал учить русский язык, ведь его герой — иммигрант из Украины. «По сюжету наши с Николасом Кейджем герои — Юрий и Виталий — русские иммигранты, они бегло говорят по-русски, но у них нет русского акцента. Я начал учить язык и был, наверное, слишком уж настойчив в своем желании сказать все свои реплики по-русски, это очень напрягало режиссера и Ника Кейджа. Они сказали мне, чтобы я расслабился: невозможно снять весь фильм на русском и напихать везде субтитры. Тогда я успокоился. Но изучение русского языка было настоящим вызовом», — говорил о своем энтузиазме Джаред Лето. В интернете есть видео, где отвечая на вопрос русского MTV актер и музыкант напевает «Ах, Одесса, жемчужина у моря...», и говорит пару фраз.
Робин Уильямс
Робин Уильямс в качестве подготовки к роли в фильме «Москва на Гудзоне» не только изучал в течение года советские традиции, но и зубрил русский язык по пять часов в день. Говорят, что актер стал сносно изъясняться по-русски уже через месяц, а к началу съемок вполне мог поддерживать беседу. По интернету несколько лет назад гуляло видеоинтервью, в котором актер показывает и солидные познания в области русского мата.
Сам Робин Уильямс признавался журналистам, что персонаж из «Москвы на Гудзоне» — один из его любимых персонажей «с акцентом». Актеру интересно было выучить язык своего героя, чтобы говорить по-английски с позиции русского, а также понять, что такое Америка для иммигранта. «Пришлось попотеть, но мне очень понравилось», — так о своем опыте изучения русского языка обычно говорит Уильямс.
Как это будет по-русски
21:54, 6 января 2014
Автор: PardonMyFrench
Комменты 30
Рейф Файнс тоже говорит по-русски вполне сносно.
слышала я Ельчина, оч плохо по-русски он говорит. Ему явно это дается не без больших усилий. Но, хорошо, что вообще говорит.
автор,вы бы хоть текст отредактировали ради приличия
буквально полчаса назад смотрела видео на youtube про русские нецензурные выражения в голливудских фильмах...Круче всех там Роббин Уильямс, не дюжие знания показал)) но мне так грустно стало...
Узнала много нового - спасибо!