Подборка фотографий, найденная на просторах ЖЖ, где показаны киноляпы в американском кино.
Идентификация Борна

Терминал
Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзщельскае Пасведчанне

Осьминожка

Из России, с любовью
В русском посольстве двери нужно Дергат и Дихать

День независимости
Русская туча, Фзнамзнон, ещё опаснее чем туча исландского вулкана Эйяфьялойокудля. И она скоро накроет Новосйойрск.

В Плену у космоса

Красная планета

Макс Пэйн

Напряги извилины
Дареному доступу в прокси не смотрят.







Шпионы, как мы


Симпсоны:)


Красная жара


Симона

©













Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
смеялась в голос) спасибо за пост) ну хоть со словом х.й они не лажанулись))
ДА, смешно, но за державу обидно.
а нам-то чего за державу обижаться? Это им нужно обижаться, что их кино так лажает.
Неужели нельзя подвалить к какому нибудь русскому и чтоб он за 20 баксов все реплики перевел?Даже на китайских рынках слова "Носки" и "Пуховики"пишут без ошибок,а тут,вот лажа то.А про Борна еще в кино с мужем ржали-идиотизм.
только вот за "русских" себя настоящие американцы выдают)
supabeat: Обычно, насколько я знаю, они эмигрантов набирают. Венгров, украинцев и т.п.
Надпись Х..Й, кстати, из Полицейской академии.
А по поводу вадзицельскага пасведчання- такие права выдают в Беларуси.
А мы как раз в прошлые выходные смотрели Полицейскую академию, и я впервые заметила эту надпись...(при том, что смотрела этот фильм тысячу раз и знаю все части практически наизусть). Можно сказать, единственный "не ляп", правильно написали, без ошибок ))))
самое лучшее- Почти правда
Недавно Борна пересматривали с мужем, ухохатывались над паспортом)))
А вообще большинство какбэ сцен в России на самом деле снимаются в Болгарии, отсюда и такие ошибки...
Ну и плюс они все Ч и У путают.
Поэтому так распространена надпись У е б урашка вместо Ч е б урашки.
У е б у рашка...... АААААААА!!!!! Рыдаю)))))))))))))))))))))))
http://cs579.vkontakte.ru/u3334348/ 92881878/x_5943c068.jpg
вот изображение. это не киноляп, поэтому в пост не добавила.
Очаровательно! Спасибо за картинку)))
Pochti Pravda)))))))))))))
у меня такое подозрение что пишут это все не совсем русские люди...
чего стоит только "иропуск па пьаво входа в здание усиа"...хаха
Я вот думаю, что такое "усиа"
"суда" наверное
а в чем проблема ?нельзя хотя бы в нете посмотреть и перевести?офигеть..еще и в голливудских фильмах..
Причем не в самых трешевых. Тот же Борн...