Идиш, а маме лошн, называют языком мамы, языком ласки и родительской любви. Если девочку зовут Лея, то у мамы она на идиш Лееле (Леечка). Если раввин обращается к детям, то он скажет - "киндерлех" (детки).... Когда слышишь песню на незнакомом языке, возникает вопрос: а о чем, собственно говоря, тут речь. Итак...)))

"Ойфн припичек" ("У печки") песня от Марка Варшавского из позапрошлого 19 века. Эта простенькая детская песенка, популярная в идиш-Европе, -  колыбельная, которую мамы и бабушки напевали деткам на ночь или просто в свободное время дома или в дороге. Мама рассказывала сказку про белую козочку, которая на пастбище жевала траву и разговаривала с колдуном. Колдун спрашивал - козочка отвечала. Ответы помогали козочке учиться думать. Часто детишки сами начинали отвечать за козочку - они торопились взрослеть.:) А потом, когда уже поздно и пора спать, и дети не засыпают: "Ойфн припичек, бренд а фаерле ун ин штуб ис хейс, ун дер ребе лирнт кляйне киндерлах деам алеф-бейс..."

1. В очаге горит огонь,
И в домике тепло.
А раввин учит маленьких детишек алфавиту.
(Припев:)
Запомните, дети, запомните, дорогие,
Все то, что вы узнаете здесь;
Повторите и повторите все снова и снова, (чтобы лучше запомнить)
"Кометс Алеф: у!"

2. Учитесь, детей, с большим усердием.
Так как я учу вас;
Тот среди вас, кто выучится ивриту быстрее -
Получит приз.
(Припев:)

3. Спрашивайте, детишки, не бойтесь,
Начинать всегда трудно;
Счастлив человек, изучающий Тору,
Что еще нужно человеку? (для счастья)
(Припев:)

4. Когда вы станете старше,
Вы сами поймете,
Сколько слез лежит в этих текстах
И сколько печали.
Вы, детишки, испытаете Изгнание
И потом получите Искупление. Это жизнь.
Ищите (всегда) силы в этих письменах,
Всмотритесь в них!
(Припев:)

... В очаге, огонь горит,
И в доме тепло.
А раввин учит маленьких детей алфавиту.
"Алеф, бейт, гимель, далед..."

Вторая песеня не менее популярная в том же 19 веке среди ашкенази Восточной Европы - песенка-загадка. У нее очень много вариантов, которые придумывались по ходу исполнения. Это диалог двоих: парня (бохер) и девушки (мейдл). Вот что еще можно делать на свидании? Только загадывать друг другу загадки.:)

(Видео - нарезка кадров из фильма "Соломон и Гейнор")

1 .Молодой парень стоит и думает)
Думает и думает целую ночь:
Кого взять в жены и не стыдиться,
Припев:
Звучи балалайка, играй балалайка
Играй балалайка, пусть будет весело!
2. Девушка, девушка, я хочу вас спросить:
Что может расти, расти без дождя?
Что может пылать без конца?
Что может тосковать, плакать без слёз?
(Припев.)
3. Глупый парень, почему ты спрашиваешь?
Камень может расти, расти без дождя,
Любовь может пылать и никогда не кончаться,
Сердце может тосковать, плакать без слёз!
(Привев.)
4. Что выше, чем дом?
Что быстрее, чем мышь?
Что глубже, чем колодец?
Что горькое, более горькое, чем жёлчь?
(Припев.)
5. Труба выше чем дом,
Кошка быстрее, чем мышь,
Закон (Тора) глубже, чем колодец,
Смерть горькая, более горькая, чем жёлчь!
(Припев.)

Тот же идиш, но песня написана в годы Второй мировой войны и в СССР. Музыка братьев Покрас, слова партизаном из Вильно Гиршем Гликом. Эта песня стала официальным гимном еврейского подполья: “Зог нит кейнмол” (Никогда не говори”):

Не говори, что ты идешь в последний путь,
Свинцом небес и тяжких дней сжимает грудь,
Когда придет наш час на сцену выходить,
Услышишь дробь шагов: „Мы есть! Мы будем жить!"

К зеленым пальмам или в белые снега
Дойдут немногие с винтовкою в  руках,
Но там, где крови нашей струи упадут,
Отвага, мужество и сила прорастут.

Мы встанем в золоте из утренних лучей,
Враги исчезнут в череде вчерашних дней,
Но если солнце наше опоздает встать,
Пустите песню, как пароль, из уст в уста.

Чернил не знала, нашей кровью создана,
Она не песенка той птицы, что вольна.
Для всех убитых и замученых в веках
Поют бойцы ее с наганами в руках.

Не говори, что ты идешь в последний путь,
Свинцом небес и и тяжких дней сжимает грудь,
Когда придет наш час на сцену выходить,
Услышишь дробь шагов: „Мы есть! Мы будем жить!"

--------

Ну и на последок маленькая шутка из Израиля - без слов:)

Подпишитесь на наш
Блоги

А маме лошн...

05:05, 16 января 2014

Автор: zinochka

Комменты 49

Аватар

Очень нравится, как идиш звучит, хотя всегда не любила немецкий и сопротивлялась его учить. Песни сильно цепляют, у меня почему-то особенно после того, как "Тяжелый песок" Рыбакова прочитала. Очень еще нравится на идише (или идиш, простите, не знаю, можно ли склонять) Еврейская колыбельная, Чири-бим сестер Берри и А идише маме (но ее я только с Голоса узнала).

I

Красиво

Аватар

Интересно очень и даже как-то трогательно. Для меня все это как рассказ о диалектах Марса:))) конечно про идиш слышала, и подпеваю Чижу про папиросен:)) и Тум балалайку сто раз слышала и даже не задумывалась, боже мой век живи век учись! Песни грустные в основном на идише, или мне показалось?

Аватар

А мне 2 года пришлось его изучать, отец записал в "ешиву" в НЙ, которую надо было посещать 3 раза в неделю, после занятий в школе, видимо пытался гения вырастить)) не получилось))

Аватар

Какой замечтательный пост. Мои бабушки пели мне песенки на мамэ лошн. Я только мастер по крылатым выражениям)) "цукер зис!"

Подождите...