Что приходит к вам в голову в первую очередь, когда говорят о "модной" кириллице?

Лично я сразу вспоминаю ...

тататада...

"Заводной апельсин"!

«Заводной апельсин» (англ. A Clockwork Orange) — роман Энтони Бёрджесса, написанный в 1962 году и экранизированный в 1971 году Стэнли Кубриком.

Энтони Бёрджесс и его «Заводной апельсин» в свое время наделал шуму своей не всеми понятой концепцией.

И вот тогда Русское слово сказало о себе в полную мощь.

А вы знали, что в 60-е года в Соединенном Королевстве была мода на кириллицу и всевозможные русскоязычные слова?  

В вышеупомянутой книге это так называемый натсат, сформированный из русского и цыганского языков.

Немного истории:в то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надсат. 

-Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!

Именно из этого романа пришло название музыкальных коллективов Механічний апельсин, Moloko, The Devotchkas и Devotchka.

Это было круто. Читая "Апельсин",  я испытывала просто невероятный восторг.

Отсчет пошел..

И вот в 1986 году парижские магазины вдруг, откуда ни возьмись, наполнились русскими меховыми манто, муфтами, пальто с каракулевыми воротниками, ватными телогрейками, ушанками, красными звездами, комбинезонами сварщиков, шароварами ткачих, косынками доярок, фуражками ударников…
Все эти наряды от Жан-Поля Готье были вдохновлены идеями прозодежды времен Варвары Степановой и Любови Поповой, русским конструктивизмом.

Гамма той зимы была черно-бело-красной, а формы нарочито геометрическими. Люди, одетые «по-русски», легко узнавались на улицах Парижа — рукава пальто и курток, воротники свитеров, сумки и галуны брюк были украшены именем Готье, написанным как? Правильно- кириллицей.

Здесь можно посмотреть одну из немногих чудо сохранившихся вещей из этой коллекции

и для большего погружения в ту эпоху...

Признаемся честно, 1986 года времени прошло достаточно много...

И вот, пришла беда- откуда не ждали.

Носить одежду с надписями на русском — вдруг опять стало модно. 

Кириллица — это незнакомо, необычно, непонятно. И это из России. Слова и фразы, еще вчера понятные только нам, в виде надписей на одежде вновь зашагали по подиумам и улицам модных городов мира.

тоже для атмосферы...

«Готов к труду и обороне», «Красава», «Лесной авторитет», «Весна», «Творю чудеса». Такие логотипы на футболках и толстовках можно встретить в Милане, Париже, Нью-Йорке, Лондоне, Берлине.

Повальный тренд на использование кириллицы в модной индустрии возродился примерно в 2015 году и пришла в мир большой моды благодаря дизайнерам из стран постсоветского пространства, измученных ностальгией по советскому времени.

Например, киевский дизайнер Юлия Ефимчук использует кириллический текст во всех своих коллекциях, выпуская вещи с надписями «Миру — мир», «Труд» и «С каждым днём всё радостнее жить».

Законодателем тренда считается Гоша Рубчинский, а позже тенденцию подхватили зарубежные бренды, представители масс-маркета, и в итоге до вещевых рынков разных стран дошли даже русские матерные слова.

Ну, давайте вспомним, так  какие же марки используют кириллицу в международном пространстве сейчас.

Gosha Rubchinskiy

© Gosha Rubchinskiy

Рубчинский — один из самых известных российских дизайнеров в Европе. В 2016 году издание Business of Fashion включило его в список самых влиятельных людей модной индустрии наряду с Beyonce и Джаредом Лето. Дизайнер ввёл моду на стиль постсоветской молодёжной культуры и стал выпускать «дедушкины олимпийки», растянутые «дачные свитера» и простые рубашки. На его одежде встречаются надписи «Готов к труду и обороне», «Спорт», «Рассвет не за горами» и имя самого Рубчинского на русском языке. Его одежду носят Рианна, Канье Уэст, Джастин Бибер, Райан Гослинг и Кайли Дженнер.

Walk of Shame

© Walk of Shame

Walk of Shame — ироничный бренд дизайнера из Уфы Андрея Артёмова, чья одежда с надписями «волк оф шейм» полюбилась в том числе западной аудитории.

Юмор заложен уже в названии марки — это американское устойчивое выражение, которое обозначает возвращение с вечеринки в непотребном виде. В сериале «Игра престолов» дорогой позора (буквальный перевод выражения) шла королева Серсея Ланнистер, чтобы искупить грехи. Артёмов утверждает, что его вещи первыми появились в культовом нью-йоркском магазине Opening Ceremony, известном необычными и практичными вещами, привезёнными из разных стран.

Дизайнер вдохновляется уфимским вещевым рынком и стилем своей учительницы математики Галины Гареевной, которая носила трикотажные платья с высоким воротником.

Одежду Walk of Shame надевала актриса Эль Фаннинг и 88-летняя звезда Instagram Бэдди Винкл. 

Или бери выше, сама Светлана Бондарчук!

и даже Ксения

а этих гуру моды вы узнаете даже без подписи, ручаюсь

и это все он-Walk of Shame

Vêtements

© Vêtements

До создания собственного бренда грузин Демна Гвасалия успел поработать в модных домах Louis Vuitton и Maison Matrin Margiela, после чего разочаровался в конвейерной моде с претензиями на элитарность.

Он создал свою марку с названием Vêtements, что в переводе с французского означает просто «Одежда». О своих моделях Гвасалия говорит так: «Есть одежда, на которую можно просто смотреть и получать удовольствие, носить её сложно. Это не о нас. Мы стремимся создавать продукт, который хочется иметь и носить — для нас важнее человек, который купит нашу вещь в магазине, а не байер, который приедет закупать коллекцию». Особенно популярными стали худи с надписью «Земфира», которые Гвасалия посвятил своей любимой певице. Сегодня одежду бренда носят Рианна, Ким Кардашьян и Канье Уэст.

Yulia Yefimtchuk

© Yulia Yefimtchuk

Ефимчук — украинский дизайнер, которая покорила зарубежные подиумы одеждой с надписями «Труд», «Миру — мир» и «С каждым днём всё радостнее жить». Эту коллекцию она представила на Йерском фестивале моды и фотографии, вышла в финал, получила специальный приз, а с ним и известность. Одежда дизайнера продаётся в США, Китае, Корее, на Украине и в Японии.

G.V.G.V

© Farfetch

Японский дизайнер G.V.G.V, или Маг, известна коллекциями женской одежды, в которых сочетает женственность и маскулинность. Она основала бренд в конце 1990-х годов и после успеха на международной арене работала над дизайном трикотажных футболок Uniqlo несколько сезонов подряд. В своей коллекции 2016 года она использовала красный и чёрный цвета как символы России, смешивая их с зелёным, фиолетовым и коричневым. В качестве принтов она обратилась, например, к серпу и молоту, а также нанесла кириллицу — слова «Спорт», «Красный», «Чёрный» и «Молодёжь». Дизайнер презентовала эту линейку как объединение русского авангарда с японизмом.

KTZ

© JPMV

Лондонскую марку KTZ (Kokon To Zai) основали эмигранты из Македонии Марьян Пежоски и Саско Безовски. Изначально они продавали одежду других марок, которая соответствовала философии мультикультурализма и контрастов, — сочетания разных народностей, эпох, религий и течений. Позже они сами представили свою коллекцию: на их вещах черепа и православные кресты соседствуют с надписями «Я танцевал внутри», «Позвольте мне любовь и кражи» и «Хотите сделать мне больно». Эту марку очень любит Филипп Киркоров.

Heron Preston

© Heron Preston

Херон Престон — американский дизайнер, который успел поработать и с Канье Уэстом, и c нью-йоркским Управлением санитарного контроля. Он известен одеждой, изобилующей логотипами крупных компаний, и толстовками с надписью «Стиль». «Сначала дизайнер превратил незнакомое аудитории слово в логотип, лишив его связи с русским языком,  а потом поместил на не характерные для логотипа места — воротник или манжеты толстовки, сделав ненавязчивым, едва заметным».

Предположим, русский человек носит такую одежду из чувства носталгии по прекрасному босоногому детству...

А что заставляет носить эту одежду совершенно ненашенского иностранца?

Наверное точно то же самое, как русские люди иногда бездумно надевают надпись на иностранном языке на себя, так же, как некоторые делают татуировки в виде китайских иероглифов, точно так же, может быть, поступают и иностранцы, надевающие майку с русскими словами, которые англоязычным человеком читаются с трудом, а то и вообще по-своему. 

Выслушаем очевидцев?

Английский сотрудник банка, диджей из Сербии, модель из Тайваня и другие модники, не знающие русского языка, рассказывают, зачем они носят одежду с надписями «Рассвет», «Волк оф шейм» и «Позвольте мне любовь» — и чем им нравится кириллица.

Эмбер Хуанг, 24 года

Модель, Тайвань

«Русские слова на одежде стали популярными благодаря Гоше Рубчинскому и тому, что русская мода сейчас стремительно набирает популярность. Я тоже полюбила кириллицу, когда впервые увидела у Гоши, как красиво эти буквы выглядят на одежде. У меня есть пара футболок и лонгсливов с надписью «Рассвет», а с этого сезона другая моя любимая марка G.V.G.V из Японии начала использовать кириллицу в своих коллекциях. На их вещах написаны слова «Спорт», «Молодежь», «Красный», «Черный» и многие другие. Что все это значит, я уже знаю, но произнести эти слова вслух не смогу».

Денис Иконки (DJ Architect), 30 лет

Диджей, продюсер, архитектор, Сербия

«Два года назад я надел худи KTZ (британская марка, ее любит Филипп Киркоров) на свое выступление на каком-то фестивале. Сразу после этого со мной связалась команда Kokon To Zai и предложила сотрудничество. Я был очень счастлив. Моя сценическая программа немного мистическая, наверное, даже страшная, поэтому мне подходит их одежда. А что касается языка, я серб, а русские и сербы — братья и соседи. Языки у нас тоже очень похожи. Я не могу утверждать, что полностью понимаю, что написано на этой кофте, но отдельные слова знаю. У меня очень много вещей KTZ, есть их футболки, худи и брюки без русских надписей. Но эта — любимая, потому что от корней не убежишь.

Робби Панг, 31 год

Италия

«Я большой фанат Гоши Рубчинского с самого начала его карьеры. Я знаю, что «Рассвет» — это когда солнце встает, но мои друзья из России объяснили мне, что это такая метафора лучшей жизни. Мне всегда нравились экзотические шрифты, как кириллица. В России, мне кажется, вообще все очень интересно и необычно. Да и вообще в последнее время я слышу все больше и больше об интересных российских марках. Особенно мне нравятся Sorry Iʼm Not и Behind the Scenes».

Деф Габз, 28 лет

Сотрудник Comme de Garçons и команды @freechillers, Франция

«Я ношу Рубчинского, потому что работаю в Comme des Garçons. Корпоративная этика, так сказать. Кроме Гоши, не знаю ни одной больше марки, которая использует русский алфавит. За KTZ не слежу, не лежит душа к ним. Такой принт всегда выделяет тебя из массы. Ну и тем более сейчас русский алфавит на пике популярности, реклама, видимо, подействовала».

Эчи Чен, 23 года

Продавец, Тайвань

«Я полагаю, что на моем свитере написано «Walk of Shame», только по-русски. WOS — это первый и пока единственный бренд из России, который я знаю, больше ни о ком не слышала. Я работаю продавцом-консультантом в магазине Clash, мы продаем в том числе и Walk of Shame. Вообще Россия очень загадочная и обаятельная. Такой образ у вашей страны, не понятный никому снаружи, но очень притягательный. Мне любопытно все, что производит эта страна, поэтому свитер я ношу с удовольствием».

Эшли Медина, 26 года

Сотрудник школы Пола Митчела, Пасадена, США, Калифорния

«Я не знаю ни слова из того, что написано на этой одежде. Нет, даже примерно не представляю! Но выглядит супер! Это пока единственный комплект с кириллицей, который у меня есть, но когда я увидела его в магазине, просто влюбилась. Очень необычный рисунок, резкий, яркий, очень подходит моему стилю. А если перевод неприличный? Да мне все равно, все равно буду носить».

Итак, а как вы относитесь к такой моде?

Подпишитесь на наш
Блоги

Я знаю три слова: Кто и как сделал кириллицу модной

12:56, 23 июля 2017

Автор: elena_dokuchaewa

Комменты 22

Аватар

Хочу купить что-нибудь такое... Ностальгия, эх... Год назад видела в Pull &Bear трикотажную майку с надписью "счастье есть", было так приятно. Думаю " надо", но кроме надписи ничего мне в ней не нравилось. И не купила.

Аватар

Интерес к советской символике и кирилице напоминает мне вдруг вспыхнувшую предсмертную популярность Эдуарда Хиля - есть некая фриковость в таком интересе.

Аватар

Мне кажется это все так примитивно, напоминает дешёвые китайские футболки с ошибками, почему-то ))))

Аватар

Все хорошо, мне нравится, но лучше в меру:-)

N

мне нравится видеть кириллицу на одежде, это мило и даже как то душевно :) особенно если ты в другой стране, понимаешь что человек в свитере с русским алфавитом по русски не читает :) не знаю, мне кажется это все очень милым и родным, я сразу начинаею улыбаться

Подождите...