5 января пользователи сети обратили внимание на то, что Google Translate стал переводить украинское словосочетание «Російська Федерація» на русский язык, как «Мордор». В настоящий момент техслужба Google исправила данную ошибку и объяснила ее происхождение. «Google Translate — автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда он создает автоматический перевод, то использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным. Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», - рассказали в пресс-службе компании.
Кроме того некорректно переводилась и фамилия Лавров, в поле с вариантом перевода было указано «грустная лошадка».
Источник: trinixy.ру
Обновлено 06/01/16 02:28:
Почему же Путин краб? Все началось после того, как Путин произнес
фразу: “На посту президента я работал как раб на галерах! ”. Какому-то
журналисту фраза Владимира Владимировича Путина послышалась как: “На посту
президента я работал как краб на галерах! ”.
Я работал как краб на галерах
Новость была опубликована в интернете с вышеуказанным заголовком.
После того, как ее прочитали блогеры, они начали фотошопить Путина, создавая
gif – анимации, и фотошопя фотографии. На многих фотках руки заменены
клешнями, а на других тело Путина заменено телом краба.
Гугл такой гугл
03:56, 6 января 2016
Автор: bar_paly
Комменты 38
аахаха, Спасибо, давно так не смеялась)) Грусная лошадка, это же надо так...
а зачем житель Украина переводит на русский язык фразу "Российская Федерация"? так не понимает?
ну и зря исправили((
Объяснение происхождения ошибки просто ни о чём... XD Воды налили и всё.
тоесть Лавров, простите, до этого пост про Пескова читала, попутала)))