Бангкок, столица и самый крупный город Таиланда, полный вариант названия – Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит, что значит «город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишвакармой» Выглядит Бангкок гораздо красивее, чем произносится его полное нназвание.
Тауматауакатангиангакоауауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокануэнуакитанатаху — холм высотой 300 метров, находящийся в Новой Зеландии. Это название часто сокращается местными жителями до Таумата (маори Taumata) для удобства в общении. Приблизительный перевод этого названия звучит так: «Вершина холма, где Таматеа, мужчина с большими коленями, который скатывался, забирался и проглатывал горы, известный как поедатель земли, играл на своей носовой флейте для своей возлюбленной».
Вот так он выглядит.
Табличка с трудночитаемым названием этого холма. Лланвайрпуллгвингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х – деревня в Уэльсе. Название переводится с валлийского языка как «Церковь св. Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви св. Тисилио возле красной пещеры».
Чаргоггагоггманчауггагоггчаубунагунгамаугг, также известно как Вебстерское озеро —озеро в Северной Америке, расположено рядом с городом Вебстер, штат Массачусетс, США. Площадь озера составляет 5,83 км². Значение слова, из которого состоит название озера, достоверно неизвестно, варианты перевода с языка индейцев нипмук разнятся от простого «нейтральные земли» до полушутливого «Ты ловишь рыбу на своей стороне, я ловлю рыбу на своей, и никто не ловит рыбу посредине».
Эйяфьядлайё́кюдль исл. Eyjafjallajökull, — шестой по величине ледник Исландии. Расположен на юге Исландии в 125 км (77 миль) к востоку от Рейкьявика. Под этим ледником (и частью под соседним ледником Мюрдальсйёкудль) находится вулкан конической формы без собственного имени, упрощённо называемый в прессе по имени ледника — Эйяфьядлайёкюдль. По исследованию американских лингвистов, название ледника могут правильно произнести лишь 0,005 % населения Земли. Исландская певица Элиза Гейрсдоттир Ньюман сочинила песенку, помогающую выучить слово «Эйяфьядлайёкюдль». На русском языке также существует юмористическое стихотворение, позволяющее легче запомнить название «Эйяфьятлайокудль», написанное Т. Красновым. Появились и русские пословицы, в которых некоторые слова заменены на название вулкана. Русская транслитерация Эйяфьядлайёкюдль является неточной, и любые попытки её прочитать не будут похожи на произношение названия Eyjafjallajökull в исландском. Чтобы легче произнести название, его можно записать как «Эйя фьятла юкутль» (разделив на образующие название слова и произнося каждое из них с ударением на первом слоге). Это будет более похоже на оригинальное исландское произношение.
gazeta.lv wikipedia
Как они это произносят?
15:08, 28 августа 2010
Автор: dudana
Комменты 7
А я горжусь собой, выговариваю Эяфьяд(т)лёокюдль)) А остальные названия просто извращение для языка
я еще никогда не просматривала посты так быстро.
я могу только название вулкана запомнить и произнести и то через раз))))
Я даже прочитать их не смогла
пост потрясающе интересный.спасибо огромное!!!