Итак: Нью-Йорк, Сентрал-парк. Алиса очнулась на скамейке и обнаружила, что скована наручниками с незнакомым мужчиной. Выясняется, что незнакомец — джазовый музыкант.Ни он, ни она не понимают, как оказались в столь экстравагантной ситуации.Возможно, это связано с профессией Алисы — она полицейский и пару лет назад расследовала дело серийного убийцы Эрика Вога.
Мне очень понравилась аннотация и обложка этой книги. Но меня настораживали
две вещи: агрессивная реклама и пометка "бестселлер", обманывавшая меня много
раз, и, собственно, сам автор. Один из романов Мюссо я уже читала, и он был
плох, откровенно плох.
Но я ведь даю людям второй шанс. И третий тоже, и десятый даю. Поэтому я взяла
книгу и открыла первую страницу.
И понеслось чертово дежавю. Через каждый абзац - недоуменно сведенные брови и стойкое желание закрыть книгу, вернее нет, не закрыть даже, а запульнуть ее в стену, со всей силушки, чтобы она распотрошилась, как облезлая курочка, чтобы страницы летели по ветру выщипанными перьями.
Тупая воинственная героиня, которую хочется придушить, безвольный герой,
которому не мешало бы приобрести новые яйца. И этот нелепый пафос, сочящийся
из каждой строчки, и повторы для дебилов. Например:
"Ее воспоминания замуровала белая каменная стена. Вокруг вчерашней ночи вырос
вал Адриана. Ее слабым попыткам противостояла Великая Китайская стена", -
пишет автор.
Каменная стена? Вал Адриана? Китайскя стена? А чо так мало? Давай еще! Можно
еще кирпичную стену, например. Или крепостную. Да что там! Давай откроем
словарь синонимов к слову "стена" и набросаем еще пяток вариантов. Чтобы даже
самый тупой читатель догнал авторскую мысль.
Или вот, например, героине "страшно и безнадежно". А через один абзац героиня "подавленна страхом и безнадежностью". Ну вы поняли, да? Автор, по ходу, писал для пациентов с синдромом дефицита внимания.
Не знаю, каким я чудом преодолела первые несколько страниц. Возможно потому,
что интрига действительно хороша, и плюясь и морщась ты все равно ломишься
вперед, желая узнать разгадку.
Странице на двадцатой я решила сбавить градус агрессии - в конце концов сюжет
увлекает. На сороковой странице я даже начала кивать и озадаченно хмыкать. То
ли смирилась с косяками, окунувшись в любопытную историю, то ли автор
выдохнул, выровнял пульс и начал писать лучше. После середины романа стиль уже
не вызывает нареканий, повествование набирает темп, и ты даже начинаешь про
себя бормотать: "а хорошо, ишь ты, правда ведь хорошо!"
К концу книги у меня даже малость сперло дыхание и подступили к горлу робкие слезы. Мюссо расписался, вошел во вкус, стал искреннее - и текст от этого качественно выиграл. И бог с ними, с огрехами и ляпами. Книга-то в целом нормальная! Нормальная.
Почему полезно давать авторам вторые шансы
20:37, 21 октября 2015
Автор: TanyaKo
Комменты 10
Как раз думала, читать - не читать, вердикт - читать, да? Хотя Великая Китайская стена в виде вала Адриана настораживает)))
Мне нравится этот автор. Легкие книжечки.
Спасибо, автор, мне как молодой писательнице вся эта тема близка.
А вы в переводе читали или в оригинале? Я почему спрашиваю - не знаю, к стыду своему, кто такой Мюссо, но знаю, что уровень перевода худ. литературы порой оставляет желать лучшего (из-за чего портится впечатление о тексте). Уже само название "Сентрал-парк" звучит странно, ведь в русском языке давно устоялся вариант "Центральный парк".